학습 자료실

 

외국어

번역

of coming[전치사목적어<동명사50][영어작문/영한번역문법][번역사]

 

Home  > 번역 영문법
번역 영문법

 

 
 
작성자 소장
작성일 2013/03/23
분 류 동명사
ㆍ조회: 1755      
of coming[전치사목적어<동명사50][영어작문/영한번역문법][번역사]
 
영어 원문

At the turn of the century, theatrical agent Elisabeth Marbry showed an unusual awareness of coming trends in the field of entertainment.
 
한국어 번역문

세기가 바뀌자, 극장 감독(대행자) 엘리자베스 마비는 연예계에서 두각을 나타내기 시작한 추세가 될 이례적인 자각(인식)을 보여 주었다.
 
해석
※ 동명사
한정사 형용사 S 동격 전치사 명사구
동명사 주어보어 부사구
an unusual awareness of coming trends in the field of entertainment

※ coming
① 다가오는, 가까이 오는, 다음의 (approaching)
② 두각을 나타내기 시작한, 팔리기 시작한
※ 無 comma 同格
명사구 명사
theatrical agent Elisabeth Marby

※ 동격
① 有 comma 同格은 부분부연 설명이다.
② 無 comma 同格은 강조 구문이다.
※ 목적 표시 동격 전치사 of의 용법
ⓐ 전치 단위 수식 어구
한정된 수식어구 앞에 있는 명사에는 정관사 the를 붙여 기점을 표시한다.
ⓑ 전치사의 목적어가 대명사로 나와 있을 때는 꼭 of를 노출시켜야 한다.
ex) half of them : 그들 중의 반
ⓒ 전치사의 목적어가 명사로 나와 있을 경우에는 의도적으로 of를 생략한다.
원래는 이 경우도 fo가 있었다.
ex) half of an hour : 30분 (1시간의 반토막)
(×)
ⓓ of 소유격 (무생물)
of가 노출되는 소유격 : “∼의”
cf) s 소유격 (생물)
명사 끝에 's를 붙이는 것.
ⓔ 문두 of
문두에 of부터 시작하면 그것이 도치가 된 것이며, of 앞에 one이 빠진 것이다. 해석시 가운데 中을 넣고 생각하여 one of “∼ 中의 하나”, “∼ 中에서”로 해석한다.
동격 전치사 of 용법

① 전치단위 수식어구
a N(noun) of
한정사 명사 동격 전치사

② 기점 표시
ex-1)
주부 술부
전치단위 수식어구 주어 동사
단일성 개념 동격 전치사 정관사(기점) 명사
two-thirds of the work V(verb)
일의 삼분의 이(⅔)

주부 술부
주어 후치단위 수식어구 동사
정관사(기점) 명사 동격 전치사 단일성 개념
the work of two-thirds V(verb)
일의 삼분의 이(⅔)

ex-2)
주부 술부
전치단위 수식어구 주어 복수동사
부정관사 명사 동격 전치사 복수명사
A number of automobile accidents have decreased

주부 술부
주어 동격 전치사 복수명사 단수동사
정관사(기점) 단수명사
The number of automobile accidents has decreased

 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
2038 intelligent and plots[and등위접속사(also)<접속사8][영어작문/영한번역문법][식물학논문] 소장 2013/04/18 1367
2037 are mixed; then is added[세미콜론<접속사7][영어작문/영한번역문법][동물학논문] 소장 2013/04/18 1225
2036 movements and gestures as well as ways[B as well as A준등위접속사<접속사6][영어작문/영한번역문.. 소장 2013/04/18 1302
2035 for he was tired and afraid[for이유준등위접속사<접속사5][영어작문/영한번역문법][간호학.. 소장 2013/04/18 1181
2034 how long or how difficult[or선택등위접속사<접속사4][영어작문/영한번역문법][치의학논문] 소장 2013/04/18 1305
2033 collecting but listening [but반대등위접속사<접속사3][영어작문/영한번역문법][의학논문] 소장 2013/04/18 1365
2032 of rope or of cord[or선택등위접속사<접속사2][영어작문/영한번역문법][뮤지컬번역] 소장 2013/04/18 1140
2031 would learn and obey[and등위접속사(therefore)<접속사1][영어작문/영한번역문법][팝송번역] 소장 2013/04/18 1321
2030 of coming[전치사목적어<동명사50][영어작문/영한번역문법][번역사] 소장 2013/03/23 1755
2029 it is no good telling[관용적표현<동명사49][영어작문/영한번역문법][러시아번역] 소장 2013/03/23 1506
2028 was used to living[관용적표현<동명사48][영어작문/영한번역문법][게임번역] 소장 2013/03/23 1924
2027 become acclimated to living[관용적표현<동명사47][영어작문/영한번역문법][초록번역] 소장 2013/03/23 1245
2026 object to following[관용적표현<동명사46][영어작문/영한번역문법][일본어번역사이트] 소장 2013/03/23 1685
2025 look forward to seeing[관용적표현<동명사45][영어작문/영한번역문법][이력서번역] 소장 2013/03/23 1709
2024 am accustomed to walking[관용적표현<동명사44][영어작문/영한번역문법][영작번역] 소장 2013/03/23 1421
2023 be subject to proving[관용적용법<동명사43][영어작문/영한번역문법][영어논문번역] 소장 2013/03/23 1593
2022 was about to approve미래[준조동사<부정사46][영어작문/영한번역문법][자기소개서번역] 소장 2013/03/23 1925
2021 is expectedㆍ5형식[주어 없음ㆍnothing(목적어)<수동53][영어작문/영한번역문법][영한번역.. 소장 2013/03/23 1772
2020 is supposedㆍ5형식[주어 없음ㆍhe(목적어)<수동52][영어작문/영한번역문법][영작사이트] 소장 2013/03/23 1720
2019 was forcedㆍ5형식[주어 없음ㆍhe(목적어)<수동51][영어작문/영한번역문법][생활기록부번.. 소장 2013/03/23 1769
2018 regret to sayㆍsaying[완전타동사+to부정사ㆍ동명사(목적어)<타동사+동명사36][영어작문/.. 소장 2013/03/23 2195
2017 (in) mathematics[전치사생략<명사59][영어작문/영한번역문법][메뉴얼번역] 소장 2013/03/23 1863
2016 of debate[전치사목적어<명사58][영어작문/영한번역문법][다국어번역] 소장 2013/03/23 1986
2015 to avoid목적[부사적용법<부정사45][영어작문/영한번역문법][논문영작] 소장 2013/03/23 1554
2014 let address (to be) written[let(사역동사)+목적어+동사원형<사역동사ㆍ지각동사28][영어작문.. 소장 2013/03/23 1965
1234567891011121314151617181920,,,94

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: write failed: Disk quota exceeded (122) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0