|
|
영어 원문 Contrary to popular belief, the ostrich does not hide its head in the sand; when frightened, it runs. 한국어 번역문 민간의 널리 퍼진(일반적인) 믿음과는 달리, 타조는 모래에 자기 머리를 감추지 않는다. 깜짝놀랐을 때에, 타조는 달린다. 해석 Contrary to popular belief, the ostrich does not hide its head in the sand; when frightened, it runs. ※ contray to N “∼에 어긋나게”․“∼과 상반되게”․“∼을 받아들이지 않는” ex-1) contrary to custom 관습에 어긋나는 ex-2) contrary to fact 사실과 반대의 ex-3) It is contrary to rules. 그것은 규칙 위반이다. ※ 분사구문 when frightened
「부사(50%)+동사(50%)」 1. 보통분사구문 접속사․주어를 생략하고 동사에 -ing를 달아 부사구로 만드는 것. ① 시간
(※ 단, 주절과 종속절의 주어가 다를 경우에는 분사구의 주어를 생략할 수 없고, 접속사의 뜻을 명사․강조할 때에는 생략하지 않아도 된다.) ex-1) When she was left herself, she began to weep. ⇒Left herself, she began to weep. ex-2) While I was walking along the street, I met a friend of mine. ⇒Walking along the street, I met a friend of mine. ex-3) After all this had been settled, he went home. ⇒After all this having been settled, he went home. ② 이유
(※ 단, 주절과 종속절의 주어가 다를 경우에는 분사구의 주어를 생략할 수 없고, 접속사의 뜻을 명사․강조할 때에는 생략하지 않아도 된다.) ex-1) As he was overcome with surprise, he was unable to speak. ⇒Overcome with surprise, he was unable to speak. ex-2) Since there was no one to help me, I had to do it all alone. ⇒There being no one to help me, I had to do it all alone. ③ 양보
(※ 단, 주절과 종속절의 주어가 다를 경우에는 분사구의 주어를 생략할 수 없고, 접속사의 뜻을 명사․강조할 때에는 생략하지 않아도 된다.) ex-1) Though I [we] admit what you say, you are still in the wrong. ⇒Admitting what you say, you are still in the wrong. ex-2) Even if we grant his honest, we can't employ them. ⇒Granting his honest, we can't employ them. ④ 조건
(※ 단, 주절과 종속절의 주어가 다를 경우에는 분사구의 주어를 생략할 수 없고, 접속사의 뜻을 명사․강조할 때에는 생략하지 않아도 된다.) ex) The poison, if it is used in a small quantity, will be a medicine. ⇒The poison, used in a small quantity, will be a medicine. ⑤ 부대상황 ⓐ 중문
(※ 단, 선행절과 후행절의 주어가 다를 경우에는 분사구의 주어를 생략할 수 없고, 접속사의 뜻을 명사․강조할 때에는 생략하지 않아도 된다.) ex-1) I walked slowly and (I) approached the scene. ⇒Walking slowly, I approached the scene. ex-2) I ate breakfast, running down the street. 나는 길거리를 뛰면서 아침을 먹었다. ex-3) I ate a sandwich for breakfast, running down the street in order to catch the first train. 나는 첫 차를 타기 위하여 길거리를 뛰면서 아침으로 센드위치를 먹었다. ⓑ with + N “∼하여”․“∼하면서”․“∼인(한) 채로” ex-1) He sat by the fire, (with) his elbows resting on his kness. 그 사람은 팔꿈치를 무릎위에 얹어놓고 불가에 앉았다. ex-2) He sleeps with one eye open. 그는 한쪽 눈을 뜬 채로 잠을 잔다. ex-3) He stood with a pipe in his mouth. 그는 파이프를 입에 문 채 서 있었다. 2. 현수분사구문 (懸垂分詞構文) (Dangling Participle Construction) 주절의 주어와 문법적으로 결합되어 있지 않으며, 문부사로 문장 전체를 꾸며주는 작용을 하는 것. ex) Having broken his leg, the bystanders sent him to hospital. 다리가 부러져서 구경꾼들이 그를 입원시켰다. 3. 독립분사구문 (Absolute Participle Construction) 일반 주어(Generic Person) I․we 등이 생략되어 이루어진 분사구문이며, 비인칭독립분사구문이라고도 하며 관용적으로 쓰인다. ① generally speaking “일반적으로 말하면” ex) If we speak generally, boys are a nuisance. ⇒Generally speaking, boys are a nuisance. ② broadly speaking “넓게 말하면” ③ historically speaking “역사적으로 말하면” ④ legally speaking “법적으로 말하면” ⑤ practically speaking “실제면에서 말하면” ⑥ roughly speaking “대충 말하면” ⑦ strictly speaking “엄밀하게 말하면” ⑧ frankly speaking “솔직히 말하면” ⑨ talking of “∼로 말하자면”․“∼에 관한 이야기라면”․“∼의 말이 나서 생각이 났는데” ex) Talking of John, have you seen him lately? 존 이야기가 났으니 말인데, 최근에 그를 만났나? ⑩ judging from =judging by “∼으로 판단하건대”․“∼으로 미루어 보아” ex) Judging from what I hear, he is a man of high birth. 내가 들은 바에 의하면 그는 집안이 좋은 것 같다. ⑪ granting [that S + V] =grant [that S + V] =granted [that S + V] “∼이라고 할지라도”․“설사 ∼이라 할지라도”․“∼이라 하더라도” ⑫ admitting [that S + V] =while admitting [that S + V] “∼이라고 할지라도”․“∼이라고는 해도” ⑬ taking all things into consideration “모든 점을 고려해서” Ⅲ 관용적 용법 BV-ing as it does “사실 ∼이기 때문에” (※ 분사구문의 뜻을 강조함) ex-1) As it (really) stands on the hill, my house commands a fine view. ⇒Standing as it does on the hill, my house commands a fine view. ex-2) I regard it as a special case, as it (really) occurs only once a year. ⇒I regard it as a special case, occurring as it does only once a year. |