학습 자료실

 

외국어

번역

삽입구ㆍ부가절ㆍ사역동사[어순<전치수식8][영어작문/영한번역문법][영상번역]

 

Home  > 번역 영문법
번역 영문법

 

 
 
작성자 소장
작성일 2012/11/29
분 류 전치수식
ㆍ조회: 1746      
삽입구ㆍ부가절ㆍ사역동사[어순<전치수식8][영어작문/영한번역문법][영상번역]

영어 원문
 
The abolition of slavery was not followed by any concentrated effort to let those black children share those education benefits that in an open society are synonymous with upward movement.
 
한국어 번역문
 
노예 제도 폐지는 개방사회에서 흑인 아이들로 하여금 향상 운동과 동의어인 교육적인 이익의 몫을 차지하게 하는 집중적인 노력 때문에 일어나지 않았다.
 
해석
 
those black children
한정사 색깔형용사 명사

※ 삽입구ㆍ부가절은 종속절이나 주절의 주어 다음에 위치한다..
삽입구 : in my opinion (내 의견으로는), in nature (사실상), in fact (실은)
부가절 : I think, I know, I hope, I imagine, I suppose, as you know (너도 알다시피)
his father claims (부가절)
※ in an open society : 개방사회에서(삽입구)
※ 동격전치사
기점 S 동격전치사 N V
The abolition of slavery was

동격 전치사 of 용법

① 전치단위 수식어구
a N(noun) of
한정사 명사 동격 전치사

② 기점 표시
ex-1)
주부 술부
전치단위 수식어구 주어 동사
단일성 개념 동격 전치사 정관사(기점) 명사
two-thirds of the work V(verb)
일의 삼분의 이(⅔)

주부 술부
주어 후치단위 수식어구 동사
정관사(기점) 명사 동격 전치사 단일성 개념
the work of two-thirds V(verb)
일의 삼분의 이(⅔)

ex-2)
주부 술부
전치단위 수식어구 주어 복수동사
부정관사 명사 동격 전치사 복수명사
A number of automobile accidents have decreased

주부 술부
주어 동격 전치사 복수명사 단수동사
정관사(기점) 단수명사
The number of automobile accidents has decreased

※ 사역동사
사역동사 O OㆍC (BV)
let those black children share

※ let [사역동사]
능동의 개념
let + O + BV【허락 표시】
“∼에게 …하게 하다”ㆍ“∼에게 …시키다”ㆍ“∼에게 …을 허락하다”
ex-1) Let me go out. 나좀 나가게 해 주세요.
ex-2) Let me ask a question. 질문 좀 하게 해주세요.
ex-1) Don't let the fire go out. 불을 꺼뜨리지 말아.
ex-2) He let her go. 그는 그녀를 가게 했다.
ex-3) I'll let you know what was decided. 결정된 일을 알려드리지요.
ex-4) Will you let me have a holiday today? 오는 하루 쉬도록 해주시겠습니까?
※ 삽입구
선행사 형용사절【관계대명사절】
관계대명사[주격] 부사구 V SㆍC 전치사구
those educational benefits that in an open society are synonymous with upward movement

 
 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
263 일관성 간결성 3 간결성 (3) : 33명이 교통 사고로 이미 사망하였다. 그들 중 12명은 노.. 연구원 2012/12/10 1286
262 삽입구ㆍ부가절[who<관계대명사2][영어작문/영한번역문법] 소장 2012/12/10 1600
261 계속적인 용법[who<관계대명사1][영어작문/영한번역문법] 소장 2012/12/10 1471
260 일관성 간결성 2 간결성 (2) : 엔드루 잭슨이 미국 대통령이 되었을 때, 모든 은행들은.. 연구원 2012/12/10 1506
259 동명사의 의미상주어[인칭대명사<대명사5][영어작문/영한번역문법] 소장 2012/12/10 968
258 일관성 간결성 1 간결성 (1) : 사람이 이 약을 복용할(먹을) 때, 우선(첫째로) 사용법을.. 연구원 2012/12/10 1679
257 유사관계대명사[인칭대명사<대명사4][영어작문/영한번역문법] 소장 2012/12/10 1072
256 비인칭주어[인칭대명사<대명사3][영어작문/영한번역문법] 소장 2012/12/10 1088
255 전치사+명사=부사구[인칭대명사<대명사2][영어작문/영한번역문법] 소장 2012/12/10 1062
254 인칭순서[인칭대명사<대명사1][영어작문/영한번역문법] 소장 2012/12/10 930
253 수의 일치ㆍ집합명사[종류와 수<명사5][영어작문/영한번역문법] 소장 2012/12/10 1064
252 집합명사ㆍ명사의 전용ㆍ군집적인 요소[종류와 수<명사4][영어작문/영한번역문법] 소장 2012/12/10 1329
251 불변명사ㆍ단수ㆍ복수[종류와 수<명사3][영어작문/영한번역문법] 소장 2012/12/10 1186
250 수의 일치ㆍ단일성개념[종류와 수<명사2][영어작문/영한번역문법] 소장 2012/12/10 902
249 양표시형용사ㆍmuch[종류와 수<명사1][영어작문/영한번역문법] 소장 2012/12/10 1197
248 전치수식ㆍ고유명사[부정관사<관사9][영어작문/영한번역문법] 소장 2012/11/29 1309
247 동격[부정관사<관사8][영어작문/영한번역문법] 소장 2012/11/29 877
246 3형식의 특권[부정관사<관사7][영어작문/영한번역문법] 소장 2012/11/29 686
245 자음ㆍ모음ㆍ단위[부정관사<관사6][영어작문/영한번역문법] 소장 2012/11/29 732
244 평균ㆍ단위ㆍ대의 용법[부정관사<관사5][영어작문/영한번역문법] 소장 2012/11/29 885
243 one[부정관사<관사4][영어작문/영한번역문법] 소장 2012/11/29 844
242 강조부사ㆍquite의 용법[부정관사<관사3][영어작문/영한번역문법] 소장 2012/11/29 1281
241 하나ㆍ동일[부정관사<관사2][영어작문/영한번역문법] 소장 2012/11/29 622
240 도구표시[부정관사<관사1][영어작문/영한번역문법] 소장 2012/11/29 694
239 삽입구ㆍ부가절ㆍ사역동사[어순<전치수식8][영어작문/영한번역문법][영상번역] 소장 2012/11/29 1746
1,,,8182838485868788899091929394

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_kk51nd4goubmduj2s794424ef6, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0