학습 자료실

 

외국어

번역

비인칭주어[인칭대명사<대명사3][영어작문/영한번역문법]

 

Home  > 번역 영문법
번역 영문법

 

 
 
작성자 소장
작성일 2012/12/10
분 류 대명사
ㆍ조회: 1088      
비인칭주어[인칭대명사<대명사3][영어작문/영한번역문법]
 
영어 번역문
 
A: “Is it Mary?"
B: "Yes, it is she."
 
한국어 원문
 
A: “그분이 Mary입니까?”
B: “예, 그분이 그 여자입니다.”
 
해석
S + be + SㆍC. <2형식>
※ 인칭대명사는 2형식에서 주어 보어가 될 때에는 주격과 똑 같으니까 주격을 써야 한다.
※ 대명사에는 인칭대명사와 비인칭대명사가 있다. 비인칭대명사라는 것은 일명 비인칭주어라고 한다. 비인칭대명사 it는 1인칭?2인칭ㆍ3인칭ㆍ단수ㆍ복수에 다 사용할 수 있다. 비인칭주어는 사람을 가리킬 때 존칭어다.
비인칭주어 (존칭어)
1인칭 This is ∼. (이분은 ∼.)
3인칭 It is ∼. (그분은 ∼.)
That is ∼. (저분은 ∼.)

ex-1) That is Mr. Kim. 저분이 미스터 김입니다.
ex-2) I want to have another child, but hope it will be a baby girl.
또 다른 애기를 원하는데, 걔가 여자 얘가 되기를 바래.
ex-3) A: Who is it? 누구요?
B: It's me. 나야. (∵ me 명사【품사의 전용】)
※ me = I【품사의 전용】
ex-1) Me think【무식한 사람】내가 생각하기에
=I think【정식】
ex-2) He is older than me. 그는 나보다 크다.
=He is older than I.
ex-3) It's me. 나야
=It's I.
※ A: How are you? 요즘 어때?
B: Fine, as it is, thank you. 난 여전해요(여전히 좋아요).
So far, so good, sir. 지금까지 별 일 없어요.[앞으로는 뭔가 나쁜 게 있을 지도 모르지만
지금까지 별 탈 없이 잘 지냈다.]
So far, so good, as it is, thank you.
여전히 저는 별 탈 없이 잘 지내죠, 고맙습니다.

 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
263 일관성 간결성 3 간결성 (3) : 33명이 교통 사고로 이미 사망하였다. 그들 중 12명은 노.. 연구원 2012/12/10 1286
262 삽입구ㆍ부가절[who<관계대명사2][영어작문/영한번역문법] 소장 2012/12/10 1600
261 계속적인 용법[who<관계대명사1][영어작문/영한번역문법] 소장 2012/12/10 1471
260 일관성 간결성 2 간결성 (2) : 엔드루 잭슨이 미국 대통령이 되었을 때, 모든 은행들은.. 연구원 2012/12/10 1506
259 동명사의 의미상주어[인칭대명사<대명사5][영어작문/영한번역문법] 소장 2012/12/10 968
258 일관성 간결성 1 간결성 (1) : 사람이 이 약을 복용할(먹을) 때, 우선(첫째로) 사용법을.. 연구원 2012/12/10 1678
257 유사관계대명사[인칭대명사<대명사4][영어작문/영한번역문법] 소장 2012/12/10 1072
256 비인칭주어[인칭대명사<대명사3][영어작문/영한번역문법] 소장 2012/12/10 1088
255 전치사+명사=부사구[인칭대명사<대명사2][영어작문/영한번역문법] 소장 2012/12/10 1062
254 인칭순서[인칭대명사<대명사1][영어작문/영한번역문법] 소장 2012/12/10 928
253 수의 일치ㆍ집합명사[종류와 수<명사5][영어작문/영한번역문법] 소장 2012/12/10 1064
252 집합명사ㆍ명사의 전용ㆍ군집적인 요소[종류와 수<명사4][영어작문/영한번역문법] 소장 2012/12/10 1328
251 불변명사ㆍ단수ㆍ복수[종류와 수<명사3][영어작문/영한번역문법] 소장 2012/12/10 1186
250 수의 일치ㆍ단일성개념[종류와 수<명사2][영어작문/영한번역문법] 소장 2012/12/10 901
249 양표시형용사ㆍmuch[종류와 수<명사1][영어작문/영한번역문법] 소장 2012/12/10 1197
248 전치수식ㆍ고유명사[부정관사<관사9][영어작문/영한번역문법] 소장 2012/11/29 1309
247 동격[부정관사<관사8][영어작문/영한번역문법] 소장 2012/11/29 877
246 3형식의 특권[부정관사<관사7][영어작문/영한번역문법] 소장 2012/11/29 686
245 자음ㆍ모음ㆍ단위[부정관사<관사6][영어작문/영한번역문법] 소장 2012/11/29 732
244 평균ㆍ단위ㆍ대의 용법[부정관사<관사5][영어작문/영한번역문법] 소장 2012/11/29 884
243 one[부정관사<관사4][영어작문/영한번역문법] 소장 2012/11/29 844
242 강조부사ㆍquite의 용법[부정관사<관사3][영어작문/영한번역문법] 소장 2012/11/29 1281
241 하나ㆍ동일[부정관사<관사2][영어작문/영한번역문법] 소장 2012/11/29 621
240 도구표시[부정관사<관사1][영어작문/영한번역문법] 소장 2012/11/29 694
239 삽입구ㆍ부가절ㆍ사역동사[어순<전치수식8][영어작문/영한번역문법][영상번역] 소장 2012/11/29 1745
1,,,8182838485868788899091929394

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: write failed: Disk quota exceeded (122) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0