학습 자료실

 

외국어

번역

우주탐험계획[장문31<영문해석][영어작문/영한번역]
영문해석

 

 
 
작성자 소장
작성일 2013/01/18
분 류 장문
ㆍ조회: 1234      
우주탐험계획[장문31<영문해석][영어작문/영한번역]
 
영어 원문

For nearly a century before there was such a thing as a space program, a view of space was possible. People could see detailed views of the Moon, explore Mars, and study the geometric beauty of Saturn's rings. All of this was made possible by a small group of artist-astronomers who made a career of illustrating how other worlds in space might look.

Lucien Rudaux, a French artist, was the first to combine his artistic talents with his knowledge of astronomy. His paintings show a mixture of skilled observations, brilliant imagination, and painstaking attention to detail. As a result, many of his works have come surprisingly close to actual conditions on distant planets. His painting of Mars included moonlike craters that were first photographed by the Mariner 4 probe in 1965. His 1930 painting of a dust storm looks remarkably like a photograph of a storm taken by Orbiter 2 in 1976. The artist-astronomers, including Rudaux, stiumulated interest in outer space by painting what eventually turned out to be precise portraits of the planets.

 

주제

우주탐험시대 이전에 우주미술가들이 그린 혹성들의 정확성에 대한 경탄.

 

해석

【Paragraph 1】

For nearly a century before there was such a thing as a space program, a view of space was possible.

우주탐험계획과 같은 것이 존재하기 전 거의 1세기 동안에도 우주의 관측이 가능했다.

※ space program 우주계획

People could see detailed views of the Moon, explore Mars, and study the geometric beauty of Saturn's rings.

사람들은 달의 상세한 모습을 볼 수 있었고, 화성을 탐험했고, 토성고리의 기하학적인 아름다움을 연구할 수 있었다.

※ detailed [dí:teild]

세부에 걸친, 자세한; 상세한 (minute)

ex) a detailed problem 세부에 걸친 문제

※ see detailed views of the Moon 달의 상세한 모습을 보다

※ geometric [ʤì:əmétrik] 기하학적인

※ Saturn [stərn] 토성

All of this was made possible by a small group of artist-astronomers who made a career of illustrating how other worlds in space might look.

이런 모든 것은 우주안의 다른 세계들이 어떻게 보이는가를 예시하는 것을 직업으로 삼았던 소수그룹의 천문미술가들에 의해 가능하게 되었다.

※ artist-astronomer 천문미술가

【Paragraph 2】

Lucien Rudaux, a French artist, was the first to combine his artistic talents with his knowledge of astronomy.

불라서 미술가 Lucien Rudaux는 그의 예술적 재능과 천문학적 지식을 처음으로 결부시킨 사람이었다.

※ combine A with B

A와 B를 결합하다

His paintings show a mixture of skilled observations, brilliant imagination, and painstaking attention to detail.

그의 그림들은 숙련된 관찰, 뛰어난 상상력, 그리고 세부에 쏟은 고심한 주의력의 조화를 보여준다.

※ skilled [skild]

① 숙련된, 노련한, 능란한; 특수 기술을 가지고 있는【in】

ex-1) a skilled workman 숙련공; 특수 기능공

ex-2) He is skilled in speech. 그는 이야기하는 데 익숙해 있다.

ex-3) He is skilled in teaching. 그는 노련하게 잘 가르친다.

② [일이] 숙련을 요하는, 특수 기술을 요하는

ex) skilled work 숙련을 요하는 일

※ skilled observations 숙련된 관찰

※ brilliant [bríljənt]

① 빛나는, 눈부신, 찬란한

ex) a brilliant gem 찬란히 빛나는 보석

② 훌륭한, 빛나는 (splendid)

ex-1) a brilliant achievement 빛나는 업적, 위업

ex-2) a brilliant idea 멋진 생각

③ 재기에 넘치는

ex) a brilliant mind 뛰어난 재능, 천재

※ brilliant imagination 뛰어난 상상력

※ painstaking [péinztèikiŋ]

① 힘이 드는, 애쓴

ex) a painstaking work 애쓴 작품, 노작(勞作)

② 근면한, 애쓰는 (diligent), 공들이는

ex) She is painstaking in her work. 그녀는 일에 몸을 아끼지 않는다.

※ painstaking attention to detail 세부에 쏟은 고심한 주의력

As a result, many of his works have come surprisingly close to actual conditions on distant planets.

그 결과 그의 많은 작품들은 멀리 떨어진 혹성의 실제상태에 놀라울 정도로 유사하다.

※ come close[klous] to N ∼와 유사하게 되다

His painting of Mars included moonlike craters that were first photographed by the Mariner 4 probe in 1965.

그가 그린 화성의 그림에는 1965년 탐사우주선 마리너 4호가 처음으로 촬영했던 달모양의 분화구들이 포함되어 있다.

※ Mars [ma:rz]【천문】화성(火星)

※ crater [kréitər]

분화구; [달의] 환상산(環狀山), 크레이터

※ probe [proub]

① [외과용의] 탐침(探針)

② 시험(test), 시도(trial)

③【美】[불법 행위 적발을 위한] 조사

④ 공중 급유용 파이프; 우주 탐사용 로켓, 우주 탐측기(探測機)

His 1930 painting of a dust storm looks remarkably like a photograph of a storm taken by Orbiter 2 in 1976.

그가 1930년에 그린 모랫바람의 그림은 1976년 Orbiter 2호가 찍은 폭풍의 사진과 놀라울 정도로 비슷하다.

※ dust storm 황진

The artist-astronomers, including Rudaux, stiumulated interest in outer space by painting what eventually turned out to be precise portraits of the planets.

Rudaux를 포함한 천문 미술가들은 혹성들의 정확한 묘사로 결국 판명된 것들(혹성들의 그림들)을 그려냄으로써 외계에 대한 흥미를 자극했다.

※ stimulate [stímjulèit]

∼을 자극하다, [남]을 자극하여 ∼하게 하다, 고무하다, 격려하다

ex-1) High wages stimulated the national economy.

고임금이 국가 경제를 자극했다.

ex-2) Praise stimulates students to work hard.

칭찬을 하면 학생들은 자극을 받아 열심히 공부하게 된다.

※ outer space 외계(外界)

※ turn out 판명되다

 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
252 중문 인간의 약점중에서 그들 자신의 오류들을, 그들이 아무리 끔직하다 해도, 못보고 넘.. 소장 2013/01/21 1237
251 중문 의학실험에 참가하는 환자는 누구든 동의서에 싸인을 해야한다. [영어 해석 중문 81] 소장 2013/01/21 1236
250 중문 친절은 공무원이 지녀야 할 가장 중요한 자질이다. [영문 해석 중문 9] 소장 2013/01/19 1234
249 장문 트럼펫[장문40<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1234
248 장문 우주탐험계획[장문31<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1234
247 중문 철학적 사고에 대해 매우 참을성이 없는 사람들이 있다. [영문 해석 중문 264] 소장 2013/01/23 1233
246 중문 인류의 여러 종족들이 서로간에 충분한 성적매력을 갖고 있다. [영문 해석 중문 177] 소장 2013/01/21 1231
245 장문 주화용 공중전화[장문134<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1231
244 중문 동서고금의 어느 영웅도 죽음에 대한 고고한 경멸과 죽음이 주는 모진 고통을 견뎌.. 소장 2013/01/20 1230
243 중문 철학사에서 차지하는 헤겔의 위치는 의심할 여지가 없다. [영문 해석 중문 212] 소장 2013/01/22 1229
242 중문 행복하지만 그 수가 얼마 안되는 사람들은 일 그 자체가 즐겁고 주로 그 일에서 오는.. 소장 2013/01/16 1228
241 중문 빈곤과 불행이 다가오고 있지만, 미신적 행위[관습]는 지식에 의해서 타파될 수 있다.. 소장 2013/01/23 1227
240 중문 인체의 그 어느 것 하나도 유효성이 증가하는 쪽으로 발전하고 있지 않다는 것이 확.. 소장 2013/01/21 1227
239 중문 토지를 소유하는 개인의 권리와 그 토지를 통행하고 경우에 따라서는 그 위를 배회.. 소장 2013/01/22 1223
238 단문 흰 산양[단문21<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/14 1222
237 중문 현대의 신문ㆍ잡지업은 빠른 뉴스의 수집, 값싼 용지, 그리고 빠른 인쇄에 의존하고 .. 소장 2013/01/23 1220
236 장문 고대아메리카문화[장문33<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1220
235 장문 증기선[장문58<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1219
234 중문 사회의 하층계급으로 간주되는 사람들이 역사를 형성함에 있어서 중요한 역할을 할 .. 소장 2013/01/21 1218
233 중문 과학의 발견은 자주 복합적인 은총이 된다. [영문 해석 중문 38] 소장 2013/01/19 1215
232 단문 전성기[단문1<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2012/12/18 1215
231 중문 훌륭한 소설은 모두 치밀하게 꾸며져 있다. [영문 해석 중문 17] 소장 2013/01/19 1214
230 중문 오시리스는 예컨대 나일강과 같은 번식의 힘으로 간주되었다. [영문 해석 중문 186] 소장 2013/01/21 1213
229 중문 언어는 사회적 행동의 한 형태이므로, 우리가 어떤 사람의 행동에 대하여 반응을 일.. 소장 2013/01/21 1213
228 중문 옷과 장식을 통해서 곱게 꾸미려는 충동은 아마도 생물학적 생존과 결부된 기본적인.. 소장 2013/01/20 1213
1234567891011121314151617181920,,,22

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_0h02iupvfp5i2hell08ukb4vt0, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0