학습 자료실

 

외국어

번역

일반개업의의 시대는 지나갔다(끝났다). [영문 해석 중문 37]
영문해석

 

 
 
작성자 소장
작성일 2013/01/19
분 류 중문
ㆍ조회: 992      
일반개업의의 시대는 지나갔다(끝났다). [영문 해석 중문 37]
 
영어 원문

The age of the general practitioner is over; more and more graduates of medical schools tend to specialize, that is, to concentrate on limited areas of their profession.

해석

The age of the general practitioner is over; more and more graduates of medical schools tend to specialize, that is, to concentrate on limited areas of their profession.

일반개업의의 시대는 지나갔다(끝났다). 점점 더 의과대학 졸업생들이 전문화하는, 즉 자기들의 직업에 한정된 분야에 집중하는 경향이 있다.

※ practitioner

[특히] 개업의(醫), 변호사.

ex-1) a medical practitioner 개업의

ex-2) general practitioner (전문의에 대응하는) 일반개업의

※ more and more

점점 더, 더욱 더

ex) The crowd is growing more and more.

군중은 더욱더 불어나고 있다.

※ tend to BV

① “∼하기 쉽다”

ex) Fruits tend to decay.

과실은 썩기 쉽다.

② “∼하는데 도움이 되다”․“∼에 공헌하다”․“∼에 이바지하다”

ex) Moderate exercise tends to improve our health.

적당한 운동은 건강 증진에 도움이 된다.

※ generalize

① ∼을 일반화(보편화)하다.

② ∼을 종합하다, 총괄하다; [개개의 것을 종합하여] [일반적 법칙]을 귀납하다 (induce).

③ ∼을 퍼뜨리다, 보급시키다.

※ rationalize

① ∼을 합리적으로 설명하다(취급하다).

②【심리】[자기가 한 행위]를 합리적으로 보이려고 하다, ∼에 그럴 듯한 설명을 붙이다.

③【주로 英】∼을 합리화하다

ex) rationalize industry 산업을 합리화하다

④【수학】∼을 유리화하다

※ procrastinate [pro(u)krsinèit]

질질 끌다, 꾸물거리다, 지체하다 (delay)

※ profession

전문적인 직업, [보통의] 직업

ex-1) the learned professions 신학․법학․의학의 세 직업

ex-2) the profession of a lawyer 변호사업

ex-3) the clerical profession 성직

ex-4) the medical profession 의사업

ex-5) the military profession 군직

ex-6) He is an engineer by profession. 그의 직업은 기사이다.

※ specialize

【자동사】

① 전문직으로 하다, 전공하다; 전업으로 하다 (major)

ex-1) specialize in economics 경제학을 전공하다

ex-2) specialize in the manufacture of hats 모자 제조를 전업으로 하다

③ 전문화하다, 특수화하다

④【생물】분화하다, 진화하다

【타동사】

① ∼을 특수화하다, 전문화하다

② ∼을 한정하다, 국한하다 (limit)

③ ∼을 상설(詳說)하다

④ [어음 따위]를 배서하여 수취인을 지정하다

⑤【생물】∼을 분화시키다, 진화시키다

ex) A roosters spurs are toes specialized for fighting.

수탉의 며느리발톱은 싸울 때 필요해서 발달한 발톱이다.

 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
102 중문 그는 자기의 임무를 행하는데 열성적이었기 때문에 고용주들은 그의 일에 대해서 불.. 소장 2013/01/20 1038
101 장문 우주와 철도[장문45<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1038
100 중문 자연적인 인구의 증가와 도시에로의 이주를 수용하기 위해서 개발도상국의 도시지.. 소장 2013/01/21 1037
99 단문 저항과 굴복[단문32<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/16 1036
98 중문 오늘날 거의 모든 산모들이 등을 바닥에 대고 누운 상태로 아기를 분만한다. [영문 .. 소장 2013/01/21 1035
97 장문 20세기서방의 위기[장문87<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1035
96 중문 일반대중이 과학자의 생활에 대해 갖고 있는 오해를 지적하면서, [영문 해석 중문 220.. 소장 2013/01/22 1034
95 장문 플라스틱의 유형과 발달[장문30<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1030
94 중문 그는 국민의 제일의 관심사는 가능한 한 착하고 슬기로워지는데 있다고, 즉 도덕적 .. 소장 2013/01/23 1029
93 중문 운동 과민증은 드물지 않다. [영문 해석 중문 111] 소장 2013/01/21 1029
92 단문 미합중국 하원의원[단문13<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/14 1026
91 중문 인간상황의 복잡성이난 사회질서의 불공평은 몇몇 정치인들이 그들의 연설에서 곧.. 소장 2013/01/22 1022
90 중문 사고를 의식적인 지능활동으로 정의한다면, 우리는 우선 사고가 언어와는 완전히 관.. 소장 2013/01/22 1022
89 중문 어린 자녀가 있는 가족은 공동주택보다도 아이들이 그 (정원) 안에서 놀 수 있는 정.. 소장 2013/01/19 1020
88 장문 시장가격[장문43<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1017
87 중문 국제적 시각에서 볼때 한국전쟁의 위업은 매우 중요한 것이었지만 미국 국민에게 미.. 소장 2013/01/21 1012
86 장문 대화방법[장문81<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1011
85 장문 철도여행[장문68<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1011
84 중문 16세기 유럽인의 침투에 대한 아프리카인의 저항은 대단했다. [영문 해석 중문] 소장 2013/01/22 1009
83 중문 걸어나가버린다고 맹세라도 할 수 있을 것 같다. [영문 해석 중문 210] 소장 2013/01/22 1005
82 중문 학교에 화재가 발생했을 때 소리지르고 뛰쳐나가는 한 사람은 다른 사람들을 놀라게.. 소장 2013/01/21 1005
81 중문 많은 사람들이 자신들의 능력을 파괴시키거나, 힘 또는 창조적인 능력 등을 파괴시.. 소장 2013/01/21 1004
80 중문 췌장암은 심각하고도 치명적인 결과를 가져다 주면서 번지고 있다. [영문 해석 중문 .. 소장 2013/01/21 1003
79 단문 어머니[단문3<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/14 1001
78 중문 일반개업의의 시대는 지나갔다(끝났다). [영문 해석 중문 37] 소장 2013/01/19 992
1234567891011121314151617181920,,,22

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_149ub34vd8gqr7rkukcvr23n74, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0