학습 자료실

 

외국어

번역

시장가격[장문43<영문해석][영어작문/영한번역]
영문해석

 

 
 
작성자 소장
작성일 2013/01/19
분 류 장문
ㆍ조회: 1017      
시장가격[장문43<영문해석][영어작문/영한번역]
 
영어 원문

Market prices may move up or down (or remain the same) in response to a host of factors causing shifts in supply (the whole supply curve) or demand (the whole demand curve) or both together.

Bad weather makes prices go up―not just the prices of agricultural products, but of a great many other goods ranging from steel to nightgowns―because of interruptions of production, breakdowns in transportation, power failures, etc.

Changes in technology cause shifts in supply curves, a more efficient way of making transistors brings down the prices of calculators, computers, radios, television sets, record players, redorders. Increases in the scale of production, as we have seen, often bring down certain product prices.

Shrinking oil and mineral reserves contract supply, and prices move up, “Diseconomies” resulting from shrinking scales of production, as when the market for handmade pocketbooks, horse drawn carriages, grandfather clocks, custom tailoring, and handmade furniture contracts, push up the price of such products not only absolutely, but relatively far above what they were in the old days, when skilled labor was cheaper and more abundant.

주제

공급과 수요에 변화를 일으키고 따라서 가격변동을 가져오는 많은 요인들.

해석

【Paragraph 1】

Market prices may move up or down (or remain the same) in response to a host of factors causing shifts in supply (the whole supply curve) or demand (the whole demand curve) or both together.

시장가격은 공급(총 공급 곡선)이나 수요(총 수요 곡선) 또는 양쪽 모두에 변화를 야기시키는 많은 요인들에 대한 반응으로 오르거나 내리거나 (또는 그대로 유지되기도) 한다.

※ move up or down

(가격이) 오르거나 내리다

※ the whole supply curve 총 공급 곡선

※ host [houst]

큰 무리, 떼(multitude); 다수

ex-1) a host of friends 수많은 친구들

ex-2) hosts of troubles 수많은 어려움

※ a host of 수많은(a lot of)

※ the whole demand curve 총 수요 곡선

【Paragraph 2】

Bad weather makes prices go up―not just the prices of agricultural products, but of a great many other goods ranging from steel to nightgowns―because of interruptions of production, breakdowns in transportation, power failures, etc.

불순한 기후는 생산의 중단, 운송기관의 고장, 동력공급의 중단 등의 이유로 인해―단지 농산물의 가격 뿐만 아니라 강철에서 잠옷에 이르는 수많은 다른 상품의 가격에 이르기까지―물가를 상승시킨다.

※ 사역동사

사역동사

O

OㆍC (Bare Verb)

makes

prices

go


※ make [사역동사]

능동의 개념

make + O + BV【남이 시켜서 ∼하다(타인의 뜻)】

① “[남]을 시키다(하게 하다)”ㆍ“∼을 강제로 …하게 하다”

ex-1) make a person understand it 남에게 그것을 이해시키다

ex-2) They made him go. 그들은 그를 가게 했다.

(⇒He was made to go.)

ex-3) It makes me think you are right. 아무래도 네가 옳은 것 같은 생각이 든다.

② “∼을 …으로 보다(간주하다)”ㆍ“∼을 …으로 표현하다”

ex) The chronicles made the King die in 1232.

기록에 따르면 그 왕은 1232년에 죽은 것으로 되어 있다.

※ range [reinʤ]

[일정한 범위 안에서] 움직이다, 변동하다(vary)【between】

ex) Prices ranged from 25p. to 27p. per ton.

톤당 가격은 25펜스에서 27펜스 사이에서 변동하였다.

※ not just ∼, but ∼

up [not just the prices of agricultural products, but (the prices) of a great many other goods ranging from steel to nightgowns]

단지 농산물의 가격 뿐만 아니라 강철에서 잠옷에 이르는 수많은 다른 상품의 가격에 이르기까지

※ breakdwon in transportation 운송(기관)의 고장(중단)

※ power failures 동력공급의 중단

※ not 초점부사 A but (also) B【기점 B․등위상관접속사 (Correlative Conjunctions)】

not

초점부사

A

but

(also)【2】

(equally)【2】

(as well)【3․문미】

B

only

just

merely

simply

not

just

A

;【문어체․서류체】

B

not

only

A

.【대상이 같을 때․서류체】

B


ex-1) Not only you but also he is tall.

당신 뿐만 아니라 그 사람도 키가 크다.

ex-2) She is not only beautiful but also intelligent.

그녀는 용모가 아름다울 뿐만 아니라 총명하기도 하다.

ex-3) He is not only wise. He is industrious.

그 사람은 현명할 뿐만 아니라 부지런하다.

【Paragraph 3】

Changes in technology cause shifts in supply curves, a more efficient way of making transistors brings down the prices of calculators, computers, radios, television sets, record players, redorders.

기술의 변화는 공급곡선의 변화를 야기시킨다. (왜냐하면) 트랜지스터를 만드는 보다 효과적인 방법은 계산기, 컴퓨터, 라디오, TV, 전축, 녹음기들의 가격을 내리기 때문이다.

※ shift [ʃift]

변화, 변경; 전환, 이동; [사물의] 변천

ex-1) a shift of wind 풍향의 변화

ex-2) the shifts and changes of life 인생의 변화 무쌍

※ supply curve 공급곡선

※ bring down (값을) 내리다

Increases in the scale of production, as we have seen, often bring down certain product prices.

우리가 보아온 바와 같이 생산규모의 확대도 종종 어떤 제품의 가격을 내린다.

※ the scale of production 생산규모

【Paragraph 4】

Shrinking oil and mineral reserves contract supply, and prices move up, “Diseconomies” resulting from shrinking scales of production, as when the market for handmade pocketbooks, horse drawn carriages, grandfather clocks, custom tailoring, and handmade furniture contracts, push up the price of such products not only absolutely, but relatively far above what they were in the old days, when skilled labor was cheaper and more abundant.

감산되고 있는 기름과 광물의 비축량은 공급을 축소시키며, 따라서 가격은 오르게 된다. 수제지갑, 마차, 상자모양의 큰 벽시계, 주문 양복, 수공예 가구 등이 감산(減産)될 때처럼, 생산규모의 감축에서 비롯되는 “불경제”는 이러한 제품들의 값을 절대적으로 올릴 뿐만 아니라 상대적으로도 옛날의 값을 훨씬 상회하는데, 그때는 숙련 노동력이 보다 쌌고 더 풍부했다.

※ shrink [ʃriŋk]

① 줄다, 오그라들다

ex-1) shrink in the wash [모직물 따위가] 빨면 줄다

ex-2) shrink with water [모직물 따위가] 물에 담그면 줄다

② [분량이] 줄다

ex) shrink from drought [수량 따위가] 가뭄으로 줄다

③ 물러서다, 피하다; 움추리다

ex-1) shrink from danger 위험을 피하다

ex-2) shrink from speaking in the public 대중 앞에서 이야기하는 것을 두려워하다

ex-3) shrink up 움츠러들다

ex-4) shrink back from a person

=shrink away from a person

남을 피하다

※ shrinking oil and mineral reserves 감산되는 기름과 광물의 비축량

※ contract [kəntrkt]

① ∼을 협의해서 정하다, 계약(약정)하다

ex-1) as contracted 계약대로

ex-2) contract an alliance 동맹을 맺다

② ∼을 축소하다, 수축시키다; ∼을 줄이다, 좁히다

ex) contract an alliance 근육을 수축시키다

③ 주름지게 하다(wrinkle), (이맛살)을 찡그리다

ex) contract one's brows 이맛살을 찡그리다(찌푸리다)

④【문법】[음 따위를 생략ㆍ결합해서] [말]을 단축하다(shorten), 생략하다(abbreviate)

⑤ [자연히] ∼의 습관이 붙다, [병]에 걸리다(catch); [부채 따위]를 지다

ex) contract a good habit 좋은 습관이 붙다

⑥ [친교(親交) 따위]를 맺다, ∼과 약혼하다(betroth)

ex-1) contract a friendship for/with ∼과 우정을 맺다

ex-2) be contracted to ∼과 약혼하고 있다

※ contract supply 공급을 축소시키다

※ shrinking scales of production 생산규모의 감축

※ pocketbook [pákitbùk]

① 지갑, 돈지갑;【美】핸드백 (handbag)

② 자력(資力), 재원

③ 포켓형의 책(염가판); 수첩

※ handmade pocketbook 수제지갑

※ horse drawn carriage 마차

※ grandfather clock [분동ㆍ진자가 붙은] 상자꼴의 큰 시계

※ tailor [téilər]

①【주로 과거 분사형으로】[양복]을 짓다; [주문한 사람]의 옷을 짓다

ex-1) a tailored suit 주문해서 지은 양복

ex-2) He is well tailored. 그의 양복은 잘 지어졌다.

② [요구ㆍ조건에 맞도록] ∼을 짓다(만들다), ∼을 고쳐 만들다;

[여성복]을 남성복 스타일로 짓다

※ push up the price 값을 상회하다

※ skilled labor 숙련 노동력

 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
102 중문 그는 자기의 임무를 행하는데 열성적이었기 때문에 고용주들은 그의 일에 대해서 불.. 소장 2013/01/20 1038
101 장문 우주와 철도[장문45<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1037
100 중문 자연적인 인구의 증가와 도시에로의 이주를 수용하기 위해서 개발도상국의 도시지.. 소장 2013/01/21 1036
99 단문 저항과 굴복[단문32<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/16 1036
98 장문 20세기서방의 위기[장문87<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1035
97 중문 일반대중이 과학자의 생활에 대해 갖고 있는 오해를 지적하면서, [영문 해석 중문 220.. 소장 2013/01/22 1034
96 중문 오늘날 거의 모든 산모들이 등을 바닥에 대고 누운 상태로 아기를 분만한다. [영문 .. 소장 2013/01/21 1034
95 장문 플라스틱의 유형과 발달[장문30<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1029
94 중문 그는 국민의 제일의 관심사는 가능한 한 착하고 슬기로워지는데 있다고, 즉 도덕적 .. 소장 2013/01/23 1028
93 중문 운동 과민증은 드물지 않다. [영문 해석 중문 111] 소장 2013/01/21 1026
92 단문 미합중국 하원의원[단문13<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/14 1025
91 중문 사고를 의식적인 지능활동으로 정의한다면, 우리는 우선 사고가 언어와는 완전히 관.. 소장 2013/01/22 1022
90 중문 인간상황의 복잡성이난 사회질서의 불공평은 몇몇 정치인들이 그들의 연설에서 곧.. 소장 2013/01/22 1021
89 중문 어린 자녀가 있는 가족은 공동주택보다도 아이들이 그 (정원) 안에서 놀 수 있는 정.. 소장 2013/01/19 1020
88 장문 시장가격[장문43<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1017
87 중문 국제적 시각에서 볼때 한국전쟁의 위업은 매우 중요한 것이었지만 미국 국민에게 미.. 소장 2013/01/21 1011
86 장문 대화방법[장문81<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1011
85 장문 철도여행[장문68<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1011
84 중문 16세기 유럽인의 침투에 대한 아프리카인의 저항은 대단했다. [영문 해석 중문] 소장 2013/01/22 1008
83 중문 걸어나가버린다고 맹세라도 할 수 있을 것 같다. [영문 해석 중문 210] 소장 2013/01/22 1005
82 중문 학교에 화재가 발생했을 때 소리지르고 뛰쳐나가는 한 사람은 다른 사람들을 놀라게.. 소장 2013/01/21 1005
81 중문 췌장암은 심각하고도 치명적인 결과를 가져다 주면서 번지고 있다. [영문 해석 중문 .. 소장 2013/01/21 1003
80 중문 많은 사람들이 자신들의 능력을 파괴시키거나, 힘 또는 창조적인 능력 등을 파괴시.. 소장 2013/01/21 1003
79 단문 어머니[단문3<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/14 1000
78 중문 일반개업의의 시대는 지나갔다(끝났다). [영문 해석 중문 37] 소장 2013/01/19 991
1234567891011121314151617181920,,,22

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: write failed: Disk quota exceeded (122) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0