학습 자료실

 

외국어

번역

미국의 다양성[단문41<영문해석][영어작문/영한번역]
영문해석

 

 
 
작성자 소장
작성일 2013/01/23
분 류 단문
ㆍ조회: 984      
미국의 다양성[단문41<영문해석][영어작문/영한번역]
  
영어 원문
 
1. The diversity of the United States stems from the fact that it is so large and has so many kins of land, climates, and people.
2. Size, together with its variety of soil, climes and inhabitants, accounts for the uniqueness of the United States.
3. The stem of the United States is in its land, climates and people.
4. If the United States had more people, it would be even more diverse.
5. The universe is converse due to the diversity of the United States.

 
한국어 번역문
 
1. 미국의 다양성은 규모가 매우 크며 매우 많은 종류의 땅과 기후와 인종들을 가진 사실에서 비롯된다.
2. 다양한 토양과 기후와 주민들과 더불어 그 규모는 미국의 독보적인 특성을 설명해 준다.
3. 미국의 줄기(根幹)는 땅과 기후와 주민에 뿌리박고 있다.
4. 미국의 인구가 더 많으면 미국은 더 다양해질 수 있을 텐데.
5. 우주는 미국의 다양성 때문에 거꾸로 전도되었다.

 
해석

※ diversity

① 차이점 (difference), 부동(不同); 차이점.

② 변화; 다양[성] (variety).

※ stem from N

= stem out of N

“∼에서 일어나다”ㆍ“∼에서 생기다”ㆍ“∼에서 유래하다”

ex) Yankee stems from the Dutch word Jan Kaas.

양키란 단어는 네덜란드어인 Jan Kaas에서 유래한다.

※ 어구 풀이

together with

“∼와 함께”ㆍ“∼와 더불어”ㆍ“또 ∼와”

ex) He came, together with a companion.

그는 동료를 함께 데리고 왔다.

account for

“∼의 이유를 밝히다”ㆍ“∼의 이유를 설명하다”ㆍ“∼에 관해서 해명하다”ㆍ

“∼에 관해서 보고하다”

ex-1) I will account for the incident.

내가 그 사건에 관해서 설명하겠다.

ex-2) How do you account for your absence yesterday?

어제 결석을 무어라 변명할 셈인가?

ex-3) An accountant has to account for a deficit.

경리 담당은 적자의 설명(보고)를 하지 않으면 안 된다.

ex-4) There is not accounting for taste.

【속담】사람의 취미는 백인 백색(百人百色)이다.

uniqueness

(비길바 없는) 특성, 독보적 존재.

clime【문어】

① 지방(region), 토지, 국토 (land).

ex) breathe the air of northern climes 북쪽 나라에 살다

② 기후, 풍토 (climate)


 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
77 중문 이 나라의 천연자원의 덕분에 모든 미국인은 아주 최근까지도 조상들보다 더 많은 .. 소장 2013/01/21 987
76 단문 미국의 다양성[단문41<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 984
75 중문 우리 시대에는 오직 두 가지 길 밖에는 없다. [영문 해석 중문 12] 소장 2013/01/19 984
74 단문 교육영화[단문14<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/14 982
73 중문 신문의 첫 페이지들은 사회조직의 붕괴와 그 결과로 조성되는 우리 모두가 살게 될 .. 소장 2013/01/21 981
72 중문 연극은 오래전에 인도에서 번창했다. [영문 해석 중문 86] 소장 2013/01/21 979
71 장문 루즈벨트 행정부[장문104<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 979
70 중문 매일 우리는 수입해온 원료를 가지고 우리나라에서 만든 물건들을 많이 사용한다. [.. 소장 2013/01/21 976
69 단문 적자생존[단문46<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 975
68 중문 책들은 영화로 만들어지는 과정에서 거의 불가피하게 나빠진다. [영문 해석 중문 207].. 소장 2013/01/22 971
67 중문 어떤 고대 종교에서는 인간은 악을 무시하지 말고 이 세상에서 선을 지켜야 한다고 .. 소장 2013/01/21 971
66 장문 미세식물[장문128<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 971
65 단문 산업혁명[단문57<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 966
64 중문 1940년대 한국은 미국 외교정책의 주변에 있었을 뿐만 아니라 대부분의 아시아 국가.. 소장 2013/01/21 966
63 중문 피상적으로 볼 때, 미국가정에서는 남녀의 역할이 점차 구별할 수 없게 되어가고 있.. 소장 2013/01/21 965
62 중문 나는 어느 누구도 이 문제에 관해서 내가 동의하는 책을 써내지 못할 거라고 생각했.. 소장 2013/01/21 965
61 중문 그 도시는 신생국과 외부세계와의 중요한 접촉지점이 되어가는 경향이 있다. [영문 .. 소장 2013/01/20 965
60 중문 공업과 상업이 전력의 가장 큰 사용자이므로, 적은 전력을 사용한다는 것은 공업용.. 소장 2013/01/22 962
59 단문 제철[단문11<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/14 960
58 단문 세대간 단절[단문58<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 953
57 중문 현대공학에서의 가장 위대한 발전의 하나는 컴퓨터의 발명이다. [영문 해석 중문 128].. 소장 2013/01/21 953
56 중문 장발에 대한 공식적인 반대는 오늘날과 같은 전자․석유산업 시대에만 특별히 있는 .. 소장 2013/01/21 950
55 중문 한국의 경제조직은 독자적으로 존재할 수 없으며 전세계적인 경제체제의 일부이다. .. 소장 2013/01/21 949
54 중문 더운 지방의 주민들은 새로 오는 신참자가 제아무리 부지런해도 결국은 옛부터 있어.. 소장 2013/01/21 949
53 중문 그녀는 영약으로 모든 질병을 치유할 수 있다고 주장하는 돌파리 의사에게 사기당했.. 소장 2013/01/22 944
1234567891011121314151617181920,,,22

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_edps22p40vevkvi9562rnh1hg6, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0