학습 자료실

 

외국어

번역

서부 개척시대 민간요법[장문39<영문해석][영어작문/영한번역]
영문해석

 

 
 
작성자 소장
작성일 2013/01/18
분 류 장문
ㆍ조회: 1494      
서부 개척시대 민간요법[장문39<영문해석][영어작문/영한번역]
 
영어 원문

As protector of her family's health, the pioneer woman confronted situations she never imagined before crossing the Mississippi. Few women came West prepared to deal with desert sunburn, rattlesnake bites, or arrow wounds. Even when doctors were available, they were often no more knowledgeable than their patients. And most patent medicines were no more reliable than the the itinerant merchants who sold them.

In certain cases, a woman could draw upon the folk wisdom and remedies she had learned back home; Western mosquitoes, for example, proved to be as repelled by a paste of vinegar and salt as were their Eastern cousins. More often, however, a woman was guided only by her own ingenuity in concocting tonics, powders, poisons, and polishes from whatever she had at hand: salt made a passable toothpaste; gunpowder was applied to warts, and turpentine to open cuts; goose grease, skunk oil, and the everpresent lard were basic liniments; medicinal teas and tonics were brewed from sunflower seeds and roots.


 

주제

서부 개척시대의 부인들은 민간요법으로 가족을 보호했다.

해석

【Paragraph 1】

As protector of her family's health, the pioneer woman confronted situations she never imagined before crossing the Mississippi.

개척지의 여성은 자기 가족의 건강의 보호자로서, 미시시피 강을 건너기 전에는 상상도 못했던 상황에 직면했다.

※ protector 보호자

Few women came West prepared to deal with desert sunburn, rattlesnake bites, or arrow wounds.

사막에서 햇볕으로 인한 화상이나 방울뱀의 물림이나 화살로 인한 상처등을 다룰 준비를 하고 서부에 온 여성은 거의 없었다.

※ deal with 다루다, 치료하다

※ sunburn [snb:rn]

① 볕에 탐

② 황갈색

※ desert sunburn 햇볕으로 인한 화상

※ rattlesnake [rtlsnèik] 방울뱀 [미국산 독사]

Even when doctors were available, they were often no more knowledgeable than their patients.

의사들이 있었다 하더라도 지식이 없기로는 그들의 환자들과 다를 바가 없었다.

※ no more A than B

A가 아님은 B가 아님과 같다

※ 상대 비교에서 「no + 비교급 + than」은 「as + 반의어 원급 + as」로 고칠 수 있다.

ex-1) no worse than ⇒ as good as

ex-2) no better than ⇒ as bad as ․ as poor as

※ they were often no more knowledgeable than their patients

And most patent medicines were no more reliable than the the itinerant merchants who sold them.

그리고 대개의 특허를 받은 약들도 그것을 팔러다니는 행상인들과 마찬가지로 믿을 만한 것이 못되었다.

※ patent medicines 특허를 받은 약들

※ itinerant [aitín(ə)rənt]

【형용사】

① 순회(편력)하는, 떠돌아다니는 (wandering); 전진하는

ex) an itinerant trader 행상인, 도부 장수

② 지방 순회의, 이동식의

ex-1) an itinerant judge 순회 판사

ex-2) an itinerant library 이동 도서관

ex-3) an itinerant preacher 순회 설교사

【명사】

순회 설교사(판사); 행상인; 순회 공연 배우; 편력(순회)자

※ merchant [m:rʧ(ə)nt]

① 상인;【英】도매 상인, 무역 상인;【美】소매 상인(storekeeper)

ex) a wholesale merchant 도매 상인

② ∼광(狂)

ex) a speed merchant 스피드 광

※ the itinerant merchant 도붓장수, 이동판매인

※ 상대 비교에서 「no + 비교급 + than」은 「as + 반의어 원급 + as」로 고칠 수 있다.

ex-1) no worse than ⇒ as good as

ex-2) no better than ⇒ as bad as ․ as poor as

※ most patent medicines were no more reliable than the the itinerant merchants

【Paragraph 2】

In certain cases, a woman could draw upon the folk wisdom and remedies she had learned back home; Western mosquitoes, for example, proved to be as repelled by a paste of vinegar and salt as were their Eastern cousins.

어떤 경우에는 여성은 고향에서 배운 민간요법과 치료에 의존할 수 있었다. 예를 들어 서부의 모기들도 동부의 모기와 같이 식초와 소금으로 만든 연고로 물리칠 수 있다는 것이 판명되었다.

※ draw upon ∼에 의존하다

※ folk wisdom 민간요법

※ remedy [rémidi]

① 의료, 치료, 요법; 의약【for】

ex) a good remedy for a cold 감기의 영약

② 교정법, 구제책【for】

③【법률】구제 방법, 배상

ex) I will have my remedy. 나는 변상을 받겠다.

④【조폐】[화폐의] 공차(公差)

※ mosquito [məskí:tou] 모기

※ repel [ripél]

① ∼을 쫓아버리다

ex) repel an enemy 적을 격퇴하다

② ∼을 물리치다, 퇴짜놓다(thrust back), 튀기다

③ ∼에 저항하다(resist), 반박하다

④ ∼을 거절하다, 얼씬 못하게 하다, 거부하다(reject), 억누르다

ex) repel a temptation 유혹을 뿌리치다

⑤ ∼에 혐오감을 주다, ∼에 불쾌감을 주다

ex) His untidy appearance repelled her. 그녀는 그의 단정하지 못한 몰골에 혐오감을 느꼈다.

⑥ [물리적으로] ∼에 반발하다; ∼에 섞여들지 않다, ∼을 튀기다

※ paste [peist]

① [접착용]풀

② 풀 모양의 것, 연고

ex-1) tooth paste [튜브]치약

ex-2) shoe paste 구두약

③ [제과용] 밀가루 반죽; 페이스트 [여육 따위를 이겨서 풀 모양으로 만든 식품]

ex) liver paste 리버 페이스트

④ [도자기 제조용의] 이긴 흙

⑤ [모조 보석용] 납유리; 모조 보석

⑥【속어】[특히 얼굴에 대한] 강타, 일격

※ vinegar [vínigər]

① 초, 식초

② 떨떠름한 얼굴 표정, 비꼬인 성질(말), 까다로운 성질

③【구어】정력, 원기

※ a paste of vinegar and salt 식초와 소금으로 만든 연고

More often, however, a woman was guided only by her own ingenuity in concocting tonics, powders, poisons, and polishes from whatever she had at hand: salt made a passable toothpaste; gunpowder was applied to warts, and turpentine to open cuts; goose grease, skunk oil, and the everpresent lard were basic liniments; medicinal teas and tonics were brewed from sunflower seeds and roots.

더구나, 흔히 무엇이든 가까이에서 구할 수 있는 것을 가지고 강장제나, 가루약이나, 독약이나 광택제 등을 조제해냈는데 오직 자신의 재주로만 만들 수 밖에 없었다. 즉 소금은 쓸만한 치약이 되었고 화약가루는 사마귀에 발랐고 송진유는 칼에 벤 상처에 발랐다. 거위기름, 스컹크기름 및 항상 있는 돼지기름 등은 기초적인 바르는 약이었다. 약이 되는 차와 강장제들은 해바라기씨와 뿌리를 달여서 만들었다.

※ ingenuity [ìnʤin(j)ú:iti]

영리함, 발명의 재간, [훌륭한] 솜씨, 정교, 교묘; 정교(교묘)한 장치

※ concoct [kankákt]

① ∼을 뒤섞어서 만들다, 조합(調合)하다, 조제하다, 조리하다

② [이야기 따위]를 꾸며내다(make up); [음모 따위]를 꾸미다, 꾀하다(contrive)

※ tonic [tánik]

강장제;【비유적】기력을 돋우는 것

ex-1) a hair tonic 양모제(養毛劑)

ex-2) act as a tonic on the spirit 마음 든든하게 해주는 것으로서 작용하다

※ polish [páliʃ]

① 연마분, 광택제, 윤내는 재료

ex) shoe polish 구두약

② 윤내기; 닦아서 뻔쩍거리게 된(광택이 나는) 상태; 매끄러움, 뻔쩍거림, 광택

ex) a table with a high polish 광택이 잘 나는 테이블

③ 연마하는 일, 세련(洗練)하는 일; 품위, 세련, 우아

※ at hand 가까이에, 근처에

※ passable [psəbl]

① [길․숲․강 따위가] 통과할 수 있는, 지나갈 수 있는, 건널 수 있는

② 보통의, 적당한(adequate), 상당한, 충분한

ex) a passable knowledge of English 상당한 영어 지식

③ [화폐 따위가] 통용되는, 유통될 수 있는

④ [법안 따위가] 통과될 수 있는, 제정할 수 있는

※ toothpaste [tú:θpèist] [크림]치약

※ wart [wɔ:rt]

① 사마귀

② [나무 껍질 따위에 생기는] 혹

③ [혹처럼] 쓸모 없는 사람(것)

※ turpentine [t:rp(ə)ntàin]

테레핀 [소나무과에서 생기는 송진]; 테레빈 유(油)

※ cut [kʌt]

벤 자리, 칼자국, 새긴 금(notch), 벤 상처(wound)【in․on】; [잎 따위의] 갈라진(째진) 틈;

개울, 도랑, 수로 (channel) (【英】cutting)

ex-1) a cut in a finger 손가락의 벤 상처

ex-2) a cut on the face 얼굴의 벤 상처

※ open cuts 칼에 벤 상처

※ goose[gu:s] grease[gri:s]

거위 기름 [거위의 기름을 녹여 만든 가정용 연고(軟膏)]

※ skunk [skʌŋk]

① 스컹크 [북미산 족제비과(科) 작은 동물]; 스컹크의 모피

②【구어】싫은 놈, 상종못할 놈

③【美항해 속어】미확인 선박(표적)

※ everpresent [évərprèznt] 항상 존재하는

※ lard [la:rd]

라드 [돼지 비계로 만든 반(半)고체의 기름]

※ liniment [línimənt] 도찰제(塗擦劑), 도포제, 바르는 약

※ brew [bru:]

① [맥주 따위]를 양조하다

ex) Beer is brewed from malt. 맥주는 맥아(麥芽)로 양조된다

② [음식 따위]를 섞어서 만들다; [차 따위]를 달이다

ex) brew tea 홍차를 끓이다

③ [음모 따위]를 꾸미다(plot), [일]을 야기하다

※ frostbite [fr:stbàit]

①【명사】얼음박임, 동상 (chilblain)

②【타동사】∼을 추위에 상하게 하다, ∼에 상해(霜害)를 입히다;

동상을 입히다, 얼음박히게 하다

※ resourceful [risó:rsfəl]

① 지모가 있는, 기략(기지․주변성)이 좋은, 지모가 풍부한

② 재력이 넉넉한, 자원이 풍부한

 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
427 중문 나는 여가활동으로서의 운동을 좋아한다. [영문 해석 중문 127] 소장 2013/01/21 1529
426 장문 마크 트웨인[장문6<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1529
425 중문 우리들의 잘못을 일깨워 주려는 어떤 주제넘은 바보도 미움으로 시달림 받는다. [영.. 소장 2013/01/21 1528
424 장문 북미 들소[장문1<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2012/12/18 1524
423 장문 작가 윌라 카서[장문64<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1517
422 장문 적외선 계량기[장문5<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1517
421 장문 수면[장문102<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1516
420 단문 미국인의 획일성[단문45<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 1515
419 장문 메사츄세츠주의 콩코드[장문71<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1515
418 단문 편도선과 선상증식[단문28<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/16 1514
417 중문 역사상 가장 처참한 처형은 1757년 파리에서의 루이 15세를 암살하려다 실패한 Damiens.. 소장 2013/01/22 1510
416 장문 유럽[장문151<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1509
415 중문 도처에서 물이 지니는 중요성 때문에 물을 중심으로해서 생물학 연구도 진행되고 있.. 소장 2013/01/20 1505
414 장문 국가와 문화[장문160<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1502
413 장문 미국법원[장문73<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1500
412 장문 달분화구[장문69<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1500
411 장문 미국국회도서관[장문89<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1499
410 중문 훌륭한 영어를 사용할 수 있는 능력은 동의어의 사용에 있어서의 차이를 주의깊게 .. 소장 2013/01/23 1498
409 장문 능력과 실천력[장문2<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1498
408 중문 “적자생존”인 개인주의는 자연의 법칙이지만, 누구도 인간은 홀로 살 수만은 없다.. 소장 2013/01/19 1497
407 중문 나에게 틴틴티스라고 하는지 뭐라고 하는지 하는 무서운 이명증으로 고생하셨던 아.. 소장 2013/01/23 1495
406 중문 열정이 신앙보다 더 인간생활에서 잘못된 것들과 관계가 있지만, [영문 해석 중문 33].. 소장 2013/01/19 1494
405 장문 서부 개척시대 민간요법[장문39<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1494
404 중문 초기 기독교회는 이자의 청구를 용납하지 않았으므로 교인들은 은행가가 될 수 없었.. 소장 2013/01/21 1493
403 장문 알루미늄의 특징[장문52<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1492
1234567891011121314151617181920,,,22

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: write failed: Disk quota exceeded (122) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0