|
|
Don’t meddle in office affair unless it interferes with work 업무에 방해가 되지 않는다면 사내 연애에 끼어들지 말라 DEAR ABBY: I manage a group of 15 employees. A few months ago, I hired the wife of an old friend. Until now she has been a great employee, but recently she and a male co-worker have been taking lunches and breaks together in a way that leads me to believe they are flirting or have already crossed the line. 애비 선생님께: 저는 15명의 직원을 관리하고 있습니다. 몇 달 전 저는 옛 친구의 아내를 고용했어요. 현재까지 그녀는 훌륭한 직원이지만 최근 그녀와 한 남자 직원은 제가 보기에 불장난을 하고 있거나 혹은 이미 선을 넘었다고 믿겨질 정도로 함께 점심을 먹고 휴식을 취하고 있습니다. Because we have a small group, I worry about how this will affect my team, who know that she’s married. I also feel bad for the husband, who is a very caring and kind man. 저희는 소규모이기 때문에 이 일이 그녀가 유부녀라는 것을 알고 있는 저희 팀 직원들에게 어떤 영향을 미칠지 걱정이 됩니다. 또한 매우 다정하고 착한 남자인 남편에게도 미안하고요. As a manager, I don’t think I can say anything unless their liaison interferes with their work performance. But I hate to watch this progress and see people end up hurt. What can I do? MANAGEMENT DECISION 관리자로서 저는 그들의 간통이 직원들의 업무 수행을 방해하지 않는다면 어떤 말도 제가 할 수 있다고 생각지 않습니다. 하지만 이 진행 상황을 지켜보는 것도 그리고 사람들이 결국 다치는 것을 보는 것도 싫습니다. 제가 무엇을 할 수 있을까요? 경영상의 결정 DEAR MANAGEMENT: Unless the flirtation becomes a distraction for “the team,” you should stay out of it. Much as you might like to intervene, your friend’s wife and this co-worker are adults and responsible for their own behavior. 경영진 님께: 그들의 불장난이 ‘그 팀’에 방해가 되지 않는다면 독자 분께서는 그 일에 관여하지 마셔야 합니다. 간섭하고 싶으실 수도 있지만 친구 분의 아내와 그 동료 직원은 성인이며 자신들의 행동에 책임을 지는 것은 그들 자신입니다. ** ** ** ** ** DEAR ABBY: I have been living on my own for three years. I recently moved back to my hometown and share a great apartment with my best friend from childhood. 애비 선생님께: 저는 3년째 혼자 살고 있습니다. 최근 저는 고향으로 돌아와서 어린 시절부터 가장 친한 친구와 함께 훌륭한 아파트에서 함께 살고 있어요. My mother has had a serious alcohol problem for as long as I can remember. She will be moving back to the area next month for a new job. Dad couldn’t get a job transfer, so he’ll have to stay at their current house, which is five hours away. 저희 어머니께서는 제가 기억하는 한 줄곧 심각한 알코올중독을 앓고 계셨어요. 어머니께서는 다음달이면 새 직장 때문에 다시 고향으로 돌아오실 거에요. 아버지께서는 발령이 나지 않으셔서 지금 살고 계신 집에 머무셔야 하실텐데 그곳은 5시간 거리입니다. I love Mom, but I’m very worried because I will be her closest family member location-wise. Her drinking has grown progressively worse over the last few years and has been the cause of three major surgeries. If something happens while she’s living on her own, I don’t know what I’ll do. Talking to my family is useless. It gets brushed aside because they don’t want to deal with the pain after all these years. Do you have any suggestions to make this transition easier? HEAVY-HEARTED DAUGHTER IN VIRGINIA 저는 어머니를 사랑하지만 위치상 어머니랑 가장 가까운 가족이 될 것이기에 매우 걱정이 됩니다. 어머니의 음주는 지난 몇 년 동안 점점 더 심해졌고 세 번의 큰 수술의 원인이 되었습니다. 어머니께서 혼자 사시는 동안 무슨 일이 일어난다면 저는 무엇을 해야 할지 모르겠어요. 가족들에게 말하는 것은 소용이 없습니다. 3년간의 모든 일들 후에 가족들은 고통을 감당하고 싶어하지 않기에 제 말은 무시당하고 있습니다. 이런 변화를 더 쉽게 만들 어떤 방안 있으신지요? 버지니아 주에서 마음이 무거운 딸이 DEAR HEAVY-HEARTED: For the sake of your sanity, you must not assume responsibility for your mother’s drinking problem. Before she arrives, it would be helpful for you to attend some Al-Anon meetings or visit a chapter of Adult Children of Alcoholics World Service Organization. They can help you to maintain your emotional equilibrium as well as share experiences that will help you to cope with her without being overwhelmed. 마음이 무거운 독자 분께: 독자 분의 정신 건강을 위해서 독자 분께서 어머님의 알코올중독에 대한 책임을 떠맡지 않으셔야 합니다. 어머님께서 도착하시기 전에 알코올중독자구제회에 참석하시거나 알코올중독자 성인자녀 국제봉사조직지부를 방문하시는 것이 독자 분께 도움이 되실 것입니다. 그 곳에서 독자 분께서 난처해지시는 일 없이 어머님께 대처하는데 도움이 될 경험을 공유하거나 마음의 평안을 유지하는데 도움을 받으실 수 있습니다. Al-Anon should be listed in your phone directory because it is everywhere, or you can visit www.Al-Anon FamilyGroups.org. The website for Adult Children of Alcoholics is www.adultchildren.org. 알코올중독자구제회는 어디에나 있기 때문에 전화번호부에 등재되어 있으며 www.Al-Anon FamilyGroups.org을 방문해 보실 수도 있어요. 알코올중독자 성인자녀를 위한 홈페이지는 www.adultchildren.org입니다. 제공: 김보미 연구원(chuntrans@daum.net) 전종훈 번역연구소 (www.chunlingo.com) * liaison (특히 배우자가 아닌 사람과의) 정사, 간통 (= a sexual relationship, especially between two people not married to each other) e.g.) He's had a number of liaisons. 그에게는 수많은 내연녀들이 있다. * brush aside 무시하다, 털어내다 (= to refuse to consider something seriously because you feel that it is not important) e.g.) She brushed their objections aside, saying "Leave it to me.” 그녀는 “날 내버려둬.”라고 말하며 그들의 반대를 무시했다. 원문 출처: http://www.koreatimes.co.kr/koreatime_adminV2/LTNIE/common/nview.asp?idx=1878&nmode=3&pageNum=3,1 |