대외활동

 


일본어 학습반

도서 안내

언어의 장벽을 깨려고 노력하는 남성을 못마땅해하는 여성(2014.06.05) <디어 애비 299[동물학논문][영어 에세이ㆍ논문 달인 만들기 프로젝트 전종훈 언어연구소]
대외활동

 

 
 
작성자 researcher
작성일 2016/02/09
ㆍ조회: 284      
언어의 장벽을 깨려고 노력하는 남성을 못마땅해하는 여성(2014.06.05) <디어 애비 299[동물학논문][영어 에세이ㆍ논문 달인 만들기 프로젝트 전종훈 언어연구소]


 
 
 
Wife disapproves when man tries to break language barrier
언어의 장벽을 깨려고 노력하는 남성을 못마땅해하는 여성

DEAR ABBY: My wife and I speak English as our native language. I also speak other languages fluently, although my wife does not.
애비 선생님께: 아내와 저의 모국어는 영어입니다. 아내는 그렇지 못하지만 저는 다른 언어도 유창하게 쓸 수 있고요.
 
When we travel to a country where I speak the language, she insists I speak only English. She says everybody in the world now speaks English and accuses me of showing off when I converse with a local in his or her language. She says it makes her uncomfortable. I realize many people in other countries speak some ― or even a lot of ― English, but many do not. What do you think?
SPEECHLESS IN ATLANTA
제가 그 언어를 구사하는 나라에 저희 부부가 여행을 가면 아내는 제가 영어로만 말해야 한다고 고집을 피웁니다. 아내는 이제 세상 사람 모두가 영어를 쓴다고 하며 제가 그들의 지역 언어로 대화를 할 때면 제가 과시하고 있다고 비난합니다. 아내는 그것이 자신을 불편하게 만든다고 해요. 저는 다른 나라의 많은 사람들이 어느 정도 혹은 아주 잘 영어를 한다는 것을 알지만 많은 사람들이 그렇지 않기도 합니다. 어떻게 생각하십니까?
애틀랜타 주에서 말문이 막힌 독자
 
DEAR SPEECHLESS: Much as your wife might wish it, not everybody in the world speaks English. That you are able to speak to individuals in their native language is a tremendous asset when you travel. It makes for a warmer welcome and a fuller experience wherever you go, and I hope you will continue to use the skill you have worked to acquire.
말문이 막힌 독자 분께: 아내 분께서는 그것을 매우 바라실지도 모르지만 세상의 모든 사람들이 영어를 쓰는 것은 아닙니다. 독자 분께서 그들의 모국어로 사람들과 말할 수 있는 것은 여행에서 굉장한 자산이 됩니다. 그것은 독자 분께서 어디를 가시든지 더 따뜻한 환대와 보다 더 깊은 경험에 도움이 되며 저는 독자 분께서 노력해서 얻은 능력을 계속 이용하시길 바랍니다.
 
However, to carry on long, involved conversations while your wife just stands there is rude, and if you find out that the person with whom you are talking also speaks English, you should make an effort to see that she is included.
하지만 아내 분께서 멀뚱히 서 있는 동안 아내 분께서도 관계가 있는 대화를 길게 끌고 가는 것은 무례하며 함께 있는 사람이 영어로도 말할 수 있다는 것을 알게 되면 아내 분께서도 포함되어 있다는 것을 알 수 있도록 노력하셔야 합니다.
 
**     **     **     **     **
 
DEAR ABBY: I’m single and have grown children. I know I am not going to live forever, and I want to make sure I am not a burden to them even after death. I have a will and no bills beyond my house and normal living expenses. What else do I need to do to make sure everything is taken care of when I’m gone?
PREPARING IN ADVANCE
애비 선생님께: 저는 혼자 몸으로 아이들을 키웠어요. 제가 영원히 살지 못하리라는 것을 알고 있으며 제가 죽고 나서 아이들에게 짐이 되지 않도록 확실히 하고 싶어요. 저는 의지가 있고 제 집과 일상적인 생활비를 넘어서는 비용이 없습니다. 제가 세상을 떠났을 때 모든 것이 확실하게 처리될 수 있도록 하기 위해 저는 무엇을 해야 할까요?
미리 준비하는 독자
 
DEAR PREPARING: Do you have an advance directive for health care in case you become so ill before your death that you can’t speak for yourself? Do you have at least one health care advocate who will ensure your wishes are carried out? Do you have a cemetery plot selected, so your children won’t have to do it? How about money set aside for your funeral?
준비하는 독자 분께: 독자 분께서 세상을 떠나기 전 매우 편찮아지셔서 스스로 말을 할 수 없게 되는 경우를 대비해 건강에 대한 사전 지시를 해 두신 게 있으신가요? 독자 분의 바람이 실행될 수 있도록 보장하는 최소 한 명의 건강관리 대변인이 있으신가요? 자녀 분들께서 고르실 필요가 없도록 묫자리는 봐두셨나요? 장례식을 위해 따로 챙겨둔 돈은 어떠신가요?
 
If the answer is yes, all you need to do is make certain your children are aware of it. If not, then get busy!
답변이 예라면 독자 분께서 하실 모든 일은 자녀 분들께서 그것을 분명히 인지하시도록 하는 것입니다. 만약 답변이 그렇지 않으시다면 바삐 움직이세요!
 
제공: 김보미 연구원(chuntrans@daum.net)
전종훈 번역연구소
(www.chunlingo.com)


* show off 자랑하다, 과시하다(= to try to make people admire your abilities, achievements, or possessions)


원문 출처: http://www.koreatimes.co.kr/koreatime_adminV2/LTNIE/common/nview.asp?idx=1884&nmode=3&pageNum=3,1 
 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
312 고인이 된 아빠의 탓으로 돌릴 수 없는 자매의 변덕스러운 행동(2014.07.03) <디어 애비 .. researcher 2016/02/09 261
311 대리출산에 동의하기 전 고려할 것이 많은 아내(2014.07.02) <디어 애비 311 [일본어고문.. researcher 2016/02/09 318
310 장애인 주차 구역에 주차한 운전자와 맞서기 전에 재고해봐야(2014.07.01) <디어 애비 31.. researcher 2016/02/09 533
309 염탐할 권리가 있다고 주장하는 참견하기 좋아하는 새 남편(2014.06.26) <디어 애비 309 [.. researcher 2016/02/09 310
308 무전취식을 일삼는 친척을 돕길 꺼리는 근면 성실한 부부(2014.06.24) <디어 애비 308 [영.. researcher 2016/02/09 303
307 아내가 옷에 대한 예산을 세울 때 그 금액이 적을수록 좋다고 생각하는 남편(2014.06.19.. researcher 2016/02/09 297
306 태양을 찾는 아내를 둔 남편에게 구름 낀 예보(2014.06.17) <디어 애비 306 [전공번역][착.. researcher 2016/02/09 274
305 가족들에게 심각한 걱정을 끼치는 중년 방콕족의 미래(2014.06.16)<디어 애비 305 [화학.. researcher 2016/02/09 333
304 ‘트워킹’은 위험한 것이 아니라 그저 최신 유행 춤일 뿐(2014.06.13) <디어 애비 304 [.. researcher 2016/02/09 421
303 마루 운동 때문에 친척들과의 만남 의미 퇴색(2014.06.12) <디어 애비 303 [유전공학논문].. researcher 2016/02/09 278
302 성범죄자 기록이 모든 범죄 포함시켜(2014.06.11) <디어 애비 302 [미생물학논문][영어 에.. researcher 2016/02/09 287
301 좋은 음식과 재미를 혼합한 디어 애비 저녁 만찬(2014.06.10) <디어 애비 301 [생물학논문.. researcher 2016/02/09 314
300 종종 사람들을 속이는 십대 소녀의 소년 같은 외모(2014.06.09) <디어 애비 300[식물학논.. researcher 2016/02/09 331
299 언어의 장벽을 깨려고 노력하는 남성을 못마땅해하는 여성(2014.06.05) <디어 애비 299[.. researcher 2016/02/09 284
298 영구히 새겨진 남자 친구의 ‘다른 여자’(2014.06.04) <디어 애비 298[지질학논문][외국.. researcher 2016/02/09 281
297 근조 화환, 문상객과 공유되어야(2014.06.03) <디어 애비 297[간호학논문][저렴한 양질의 .. researcher 2016/02/06 298
296 숫자 놀음이 되어버린 부부의 성생활(2014.06.02) <디어 애비 296[치의학논문][영어 에세.. researcher 2016/02/06 299
295 서로 다른 종교적인 길에서 공통점을 찾는 부부(2014.05.30) <디어 애비 295[의학논문][외.. researcher 2016/02/06 292
294 결혼 생활에 대한 아내의 전쟁으로 이차적인 피해를 입는 자녀들(2014.05.29) <디어 애.. researcher 2016/02/06 330
293 업무에 방해가 되지 않는다면 사내 연애에 끼어들지 말라(2014.05.28) <디어 애비 293[팝.. researcher 2016/02/06 444
292 다른 여성의 품에서 사랑을 찾은 아동 학대 피해자(2014.05.27) <디어 애비 292[연극번역].. researcher 2016/02/06 299
291 일부 인터넷 이용자에게 사적인 연락이 부족한 온라인 대화(2014.05.26) <디어 애비 291[.. researcher 2016/02/06 352
290 아동학대 억제에 도움이 될 학대 증상 익히기(2014.05.23) <디어 애비 290[법률번역][영어.. researcher 2016/02/06 407
289 생각에 변화가 필요한 사진 찍기 좋아하는 할머니와 할아버지(2014.05.22) <디어 애비 28.. researcher 2016/02/06 298
288 유순해질 필요가 있는 부하 직원의 거친 태도(2014.05.21) <디어 애비 288[스포츠번역][저.. researcher 2016/02/06 350
287 죽고 싶어하는 노쇠한 어머니, 의사에게서 위안을 찾을지도(2014.05.20) <디어 애비 287[.. researcher 2016/02/06 386
286 자신의 어린 아들에게 무관심한 아들에 질린 부모(2014.05.19) <디어 애비 286[체육번역][.. researcher 2016/02/06 460
285 남자뿐 아니라 여자에게도 적용되는 학대자의 징후(2014.05.16) <디어 애비 285[음악번역.. researcher 2016/02/06 386
284 자신의 건강을 위태롭게 하는 이기적인 네 아이의 아버지(2014.05.15) <디어 애비 284[미.. researcher 2016/02/06 360
283 어머니의 자살에 대해 설명할 의무가 없는 딸(2014.05.14) <디어 애비 283[학술논문][외국.. researcher 2016/02/06 332
1234567891011121314151617181920,,,27

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: write failed: Disk quota exceeded (122) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0