|
|
Husband’s plumbing help results in leaky marriage 남편의 배관 공사 도움으로 결혼 생활에 구멍 DEAR ABBY: I have been with my husband for 19 years. I offered his plumbing services to a married couple I work with. While he was fixing the problem, he became friendly with their adult daughter. She was lonely and I knew the family, so I wasn’t concerned. Their relationship developed into something more and we separated. He ended their friendship and we reconciled. 애비 선생님께: 저는 남편과 19년째 함께 하고 있습니다. 저는 같이 일하는 부부에게 남편이 하는 배관 공사를 해주겠다고 제안했어요. 남편은 그 문제를 고치는 동안 그 부부의 성인인 딸과 친해졌습니다. 그녀는 외로웠고 저는 그 가족을 알고 있기에 염려하지 않았어요. 그들의 관계는 그 이상으로 발전했고 저희는 별거를 했습니다. 남편은 그녀와의 친구 관계를 끊고 저희는 다시 재결합했어요. Things were going great, but she continued to contact him. He has suddenly decided he can’t live without her friendship and has decided to divorce me in order to continue it with her. He swears it’s platonic, but something he can’t live without. He hopes we can “still be friends”! 모든 일이 잘 진행되었지만 그녀는 계속 남편에게 연락을 취했습니다. 남편은 갑자기 그녀와의 우정 없이는 살 수 없다고 결심했고 그녀와의 관계를 유지하기 위해 저와 이혼하기로 결심했습니다. 남편은 그 관계가 플라토닉하지만 그것 없이는 살 수 없는 관계라고 맹세합니다. 남편은 저희가 ‘여전히 친구로 남을 수 있기를’ 바라고 있어요! My question is how to move on from this. I have to see her enabling parents every day at work, and all of this happened under their roof. I feel betrayed on every level, especially by my husband, who was my best friend. Every aspect of my life, including my job, has been affected. 제 질문은 이 일을 어떻게 헤쳐나가야 할지입니다. 저는 그녀의 합법적인 부모님을 매일 직장에서 봐야 하고 이 모든 일은 그들의 집에서 벌어졌습니다. 저는 모든 면에서, 특히 남편에게 배신당한 기분인데 제 남편은 저의 가장 절친한 친구였습니다. 제 직업을 포함해 제 삶의 모든 측면이 영향을 받았어요. Have you any advice for moving past this without all of the anger I carry? I don’t want to leave my job. It pays well and the commute is easy. But every time I see either one of the parents, I want to cry and scream. 제가 지닌 모든 분노 없이 이 일을 넘길 수 있는 조언을 갖고 계신지요? 저는 직장을 떠나고 싶지 않습니다. 보수도 괜찮고 출퇴근도 용이해요. 하지만 그 부모님들 중 누구 한 분이라도 볼 때면 저는 울부짖고 싶어져요. P.S. My husband and I still live together as “roommates,” as this is all very recent, and we haven’t figured out our living arrangements yet. WRONGED IN NEW ENGLAND 추신. 이 일이 매우 최근에 일어났기에 남편과 저는 아직 ‘동거인’으로서 함께 살고 있으며 저희의 동거 형태에 대해서 아직 생각해보지 못했습니다. 뉴잉글랜드에서 부당한 취급을 받고 있는 독자 DEAR WRONGED: I do not for one minute believe that your husband’s relationship with this woman is strictly platonic, and neither should you. Consult a lawyer now, while you and your husband are still “roommates.” Make sure he doesn’t hide any assets because, after 19 years of marriage, you should be entitled to a healthy share of them. 부당한 취급을 받고 계신 독자 분께: 저는 결코 이 여성과 남편 분의 관계가 엄격히 플라토닉하다고는 믿지 않으며 독자 분께서도 그러셔야 합니다. 독자 분과 남편 분께서는 아직 ‘동거인’이시지만 당장 변호사와 상의하세요. 남편 분께서 어떤 재산도 숨기지 못하도록 확실히 하셔야 하는데 19년의 결혼 생활로 독자 분께 그 재산의 상당한 몫을 가질 자격이 주어져야 하기 때문입니다. I agree that you have been wronged, but for now hang onto your temper. “Best friends” don’t treat each other the way you have been treated. It may take the help of a religious adviser or licensed mental health professional for you to let go of your anger. 독자 분께서 부당한 대우를 받고 계시다는 데에는 동의하지만 지금은 성미를 죽이세요. ‘최고의 친구’는 독자 분이 받는 식으로 서로를 취급하지 않습니다. 독자 분의 화를 가라앉히는 데는 종교 지도자나 자격을 갖춘 정신 건강 전문가의 도움이 필요할지도 모르겠네요. 제공: 김보미 연구원(chuntrans@daum.net) 전종훈 번역연구소 (www.chunlingo.com) * plumbing 배관 작업(공사) (= the work of connecting water and other pipes in a building) e.g.) We did all the plumbing (work) in our house ourselves. 우리는 집에서 자체적으로 모든 배관 공사를 했다. * reconcile 화해시키다, (불화 등을) 중재하다, 해결하다 (= to find a way in which two situations or beliefs that are opposed to each other can agree and exist together) e.g.) It's difficult to reconcile such different points of view. 그런 다른 시각을 화합시키기는 어렵다. * not for a/one minute 결코[절대] ~이 아닌 (= certainly not) e.g.) They did not lie for a minute. 그들은 절대 거짓말을 하지 않는다. * healthy (양적으로) 많은, 적지 않은 (= of a very satisfactory size or amount) e.g.) making a healthy profit 상당한 이익 창출 원문 출처: http://www.koreatimes.co.kr/koreatime_adminV2/LTNIE/common/nview.asp?idx=1820&nmode=3&pageNum=3,1 |