|
|
Single dad struggles to find more time to spend with son 아들과 더 많은 시간을 함께 보내기 위해 고심하는 미혼부 DEAR ABBY: I am a single 25-year-old man with a 15-month-old son. I didn’t plan on having any children, but my son is everything to me. His mother and I did not work out well living together. We had different priorities and personalities and could not comfortably coexist. 애비 선생님께: 저는 15개월 된 아들을 둔 25세의 남성입니다. 저는 아이를 가질 계획이 없었지만 제 아들은 제 모든 것입니다. 아들의 엄마와 저는 함께 사는 것이 잘 되지는 않았습니다. 저희는 서로 다른 우선순위와 성격을 가지고 있었고 수월하게 공존할 수 없었어요. I have no ill will toward “Andrea.” She’s a great person and a phenomenal mom. My dilemma is I constantly regret not working harder to stay with her. I see her new boyfriend with my son and it kills me. I see my son only on my two days off. I wish I could see him more than that, but the only way I could see it happening is if Andrea and I got back together. ‘안드레아’에게 악감정은 없습니다. 그녀는 대단한 사람이고 경이로운 엄마에요. 제 딜레마는 제가 그녀와 함께 지낼 때 더 열심히 일하지 않았던 것에 대해 끊임없이 후회한다는 것입니다. 제 아들과 함께 있는 그녀의 새 남자 친구를 보는 데 그것은 저를 미치게 만듭니다. 저는 오직 딱 이틀 제가 쉬는 날에만 저희 아들을 봐요. 저는 아들을 그보다 더 자주 보길 바라지만 제가 보기에 그런 일이 일어날 수 있는 유일한 방법은 저와 안드레아가 다시 합치는 것뿐입니다. Everyone I know says we made the right choice for the three of us, but they may be biased toward my side of the situation. I’m afraid of not being there for my boy like my father wasn’t there for me when I was a kid. I don’t think 18 hours a week with my child will be enough to prevent him from feeling the same way I did. TORN FATHER IN CONNECTICUT 제가 아는 모든 사람들은 저희 셋을 위해 저희가 옳은 결정을 했다고 말하지만 그들은 제 편에 치우쳐서 판단하는 걸지도 몰라요. 제가 어렸을 때 저희 아버지께서 제 곁에 계셔주지 않았던 것처럼 저도 제 아들 곁에 있어주지 못할까봐 두렵습니다. 일주일에 18시간으로는 저희 아이가 제가 느꼈던 것과 같은 식의 느낌을 받는 걸 막기에 충분하다는 생각이 들지 않아요. 코네티컷에서 가슴이 미어지는 아빠 DEAR TORN: You have some serious thinking to do. Feeling as you do, that you didn’t try hard enough to save your relationship, discuss it with your ex and see how she feels about the possibility of a reconciliation. 미어지는 독자 분께: 독자 분께서는 진지하게 생각해보셔야 할 것이 있어요. 두 분의 관계를 지키기 위해 독자 분께서 충분히 열심히 노력을 하지 않으셨다고 느끼신다면 전처와 그 일에 대해 이야기를 나눠보시고 화해의 가능성에 대해 그 분께서는 어떻게 느끼시는지 알아보세요. However, while I admire your desire to be a good father, it would be unfair to Andrea to try to get back together only to spend more time with your son. Consider asking her how she’d feel about you having him one night during the week in addition to your days off. Because the breakup wasn’t acrimonious, she may welcome the idea and agree. 좋은 아빠가 되고자 하는 독자 분의 소망은 존경하지만 단지 아들과 더 많은 시간을 보내기 위해 다시 합치고자 노력하는 것은 안드레아 씨에게는 불공평합니다. 독자 분께서 쉬는 날에 더해 주 중에 하룻밤을 아들과 지내는 것에 대해 안드레아 씨께서는 어떻게 생각하시는지 여쭤보는 걸 고려해보세요. 험한 말이 오갔던 이별은 아니었으므로 안드레아 씨께서는 그 아이디어를 반기시며 동의하실 지도 몰라요. ** ** ** ** ** DEAR ABBY: I have a good friend I have known for 15 years. We have been through a lot together and have grown through all of our changes. However, her wardrobe hasn’t changed. She still dresses like Betty White’s character in “The Golden Girls” from the 1980s. 애비 선생님께: 제게는 15년을 알고 지낸 좋은 친구가 하나 있습니다. 저희는 함께 많은 것들을 헤쳐왔고 모든 변화를 함께 겪으며 자랐습니다. 하지만 그녀의 옷장은 전혀 변하지 않았어요. 그 친구는 여전히 1980년대 시트콤 ‘The Golden Girls’의 베티 화이트처럼 옷을 입습니다. She is in a fragile state right now because of her recent divorce. How do I tell her to lose the shoulder pads so she can meet a stud? WARDROBE MISTRESS IN RHODE ISLAND 그 친구는 최근에 한 이혼으로 인해 지금 매우 위태로운 상태입니다. 근육질 남성을 만나려면 어깨에서 패드를 빼야 한다고 어떻게 말해야 할까요? 로드 아일랜드에서 의상 담당자 DEAR WARDROBE MISTRESS: While your impulse to help your friend is laudable, it would be a mistake to suggest she change her image while she is in a “fragile state.” Let some time pass, and then make a date for a day of fun, fashion, beauty and some shopping. When she’s stronger and feeling better about herself, mention that now she’s a free woman starting a new life, a new image would help with the transition. 의상 담당자 님께: 친구 분을 도우려는 독자 분의 충동은 칭찬받아 마땅하지만 친구 분께서 ‘위태로운 상태’에 있는 동안에 그 친구 분의 이미지를 바꾸라고 제안하시는 것은 실수입니다. 시간이 좀 지나면 재미있게 패션과 미를 가꾸고 쇼핑을 할 날을 잡으세요. 그녀가 좀 더 강해지고 자기 자신에 대한 감정이 나아지면 이제 그녀는 새로운 삶을 시작하는 자유로운 여성이며 새로운 이미지가 그 변화에 도움을 줄 것이라고 말씀드려 보세요. 제공: 김보미 연구원(chuntrans@daum.net) 전종훈 번역연구소 (www.chunlingo.com) * ill will 악감정, 악의 (= animosity or bitterness) e.g.) He didn’t bear his estranged wife any ill will. 그는 별거중인 아내의 그 어떤 악감정도 참을 수 없었다. * phenomenal 경이적인, 감탄스러운 (= remarkable or exceptional, especially exceptionally good) e.g.) The town expanded at a phenomenal rate. 그 마을은 경이로운 속도로 확장해갔다. * acrimonious 폭언이 오가는, 험악한 (= (typically of speech or discussion) angry and bitter) e.g.) an acrimonious dispute about wages 임금에 대한 험악한 논쟁 원문 출처: http://www.koreatimes.co.kr/koreatime_adminV2/LTNIE/common/nview.asp?idx=1786&nmode=3&pageNum=3,1 |