|
|
Man’s reticence about sex puts relationship in jeopardy 성관계에 대한 남성의 침묵으로 위태로운 관계 DEAR ABBY: I have been seeing a guy, “Karl,” for eight months now, and we have never had sex. After two or three months, I brought up the subject. He said he was stressed because he had just lost his job. He also said there is never any privacy at his place because he has roommates/tenants. I offered to go to my place, but he said that with my son there, it’s the same issue. 애비 선생님께: 저는 ‘칼’이라는 남성을 8달째 만나고 있는데 저희는 한 번도 성관계를 가진 적이 없습니다. 2~3달 후쯤 저는 이 주제를 꺼냈습니다. 그는 직업을 잃은지 얼마 안되어 스트레스를 받고 있다고 말했어요. 그는 또한 룸메이트와 집주인이 있어서 자기 집에는 전혀 사생활이 없다고 말했습니다. 저는 저희 집에 가자고 제안했지만 제 아들이 있어서 같은 문제가 있다고 말했습니다. Karl says he’s very attracted to me, but doesn’t want our “time” together to be ruined by his current money problems. I told him I understood and I have waited. I also explained that it makes me feel insecure and unwanted. 칼은 제게 매우 끌리지만 우리가 함께 하는 ‘시간’이 자신의 현재 돈 문제로 인해 망쳐지길 원치 않는다고 말합니다. 저는 그에게 이해하며 기다려왔다고 말했습니다. 또한 그것이 저를 자신 없게 만들고 저를 원하지 않는다는 느낌이 들게 만든다고 설명했습니다. He now has a job, but we still haven’t had sex. He has, in the interim, told me he loves me and wants to marry me. I constantly worry that there’s someone else and wonder what’s wrong with me. I love Karl, too, but I don’t know what to do. Please help. LOVE, BUT NO SEX IN N.J. 그는 현재 직업이 있지만 저희는 여전히 성관계를 하지 않고 있습니다. 그는 그 사이 저를 사랑하고 저와 결혼하고 싶다고 말했습니다. 저는 끊임없이 다른 누군가가 있는 것 아닌지 걱정하고 제게 뭔가 문제가 있는 건지 궁금합니다. 저 역시 칼을 사랑하지만 어떻게 해야 할지 모르겠네요. 제발 도와주세요. 뉴저지에서 사랑하지만 성관계는 없는 독자 DEAR LOVE, BUT: Is there any intimacy at all in your relationship with Karl? Is he affectionate? Is there any physical response when he holds and kisses you? If the answer is no, your boyfriend may have a physical or emotional problem, be asexual or gay. 사랑하지만 님께: 칼 씨와의 관계에 어떤 친밀감이 조금이라도 있나요? 그는 다정한가요? 그가 독자 분을 잡거나 키스할 때 어떤 신체적 반응은 있나요? 만약 그 답이 아니오라면 남자 친구 분께서는 신체적 혹은 정서적 문제가 있거나 무성욕자이거나 동성애자입니다. Before agreeing to marry him, I recommend you schedule some time alone together by spending a few romantic weekends at a hotel or motel. It may give you a better idea of what your future would be like if you two decide to tie the knot. 그와의 결혼을 동의하기 전에 호텔이나 모텔에서 몇 주간 낭만적인 주말을 보내면서 둘만의 시간을 계획해 보시길 추천합니다. 그 시간은 두 분께서 결혼을 결심하실 경우 어떤 미래가 될지에 대해 더 나은 아이디어를 제시해 줄지도 모릅니다. ** ** ** ** ** DEAR ABBY: My mother-in-law is a good person, but she never wants to be around us or our children. She lives only 30 minutes away, has only one child (my husband) and has been widowed for more than five years. She has never called our house, didn’t visit when the kids were born and usually mails gift cards at birthdays and Christmas. 애비 선생님께: 저희 시어머니께서는 좋은 분이시지만 절대 저희 부부나 저희 아이들 곁에 계시고 싶어하지 않으세요. 시어머니께서는 고작 30분 거리에 살고 계시며 자녀는 딱 한 명(제 남편)뿐이고 5년 이상 미망인으로 홀로 지내고 계십니다. 시어머니께서는 한 번도 저희 집에 전화를 거신 적이 없으시고 아이들이 태어났을 때도 방문하지 않으셨으며 생일이나 크리스마스 때도 대개 선물 카드를 우편으로 보내세요. My own mother died a few months ago. Our kids are almost 13 and 10, so they’re not babies anymore. I try to reach out to her, but she is cold and not responsive. What else can I do? NO GRANDMA IN AUSTIN, TEXAS 저희 친정어머니께서는 불과 몇 달 전 돌아가셨습니다. 저희 아이들은 13살, 10살 이어서 더 이상 아기가 아니에요. 저는 어머니께 손을 내밀어 보려 노력하지만 시어머니께서는 차갑게 반응을 보이지 않으십니다. 제가 도대체 무엇을 할 수 있을까요? 텍사스 주 오스틴에서 할머니가 없는 아이들 DEAR NO GRANDMA: What does your husband think about this? Has his mother always been this way? Could the problem be that she dislikes you or is disappointed in her son? 할머니가 없는 독자 분께: 남편 분께서는 이 일에 대해 어떻게 생각하시나요? 시어머니께서는 항상 이런 식이셨나요? 시어머니께서 독자 분을 싫어하시거나 자신의 아들에게 실망하신 것이 문제가 될 수 있을까요? There is no way to force a connection on someone who is unwilling, and I’m not sure you would even want to. It appears your mother-in-law isn’t maternal and prefers her independence. I’m sorry that your feelings are hurt, but if you crave closeness with an older woman, you will have to look elsewhere to find it. 그럴 의지가 없는 사람에게 연락을 강요할 수 있는 방법은 없으며 저는 독자 분 역시 그런 것을 원하시리라는 생각은 들지 않습니다. 시어머니께서는 모성애가 깊지 않으시고 본인의 독립적인 삶을 더 선호하시는 것 같습니다. 독자 분의 마음을 아프게 해드려 죄송하지만 독자 분께서 나이드신 여성과 가까운 관계를 갖길 갈망하신다면 다른 곳을 찾아보셔야 하실 거에요. 제공: 김보미 연구원(chuntrans@daum.net) 전종훈 번역연구소 (www.chunlingo.com) * reticence (성격적인) 과묵, 말수가 적음 (= unwilling to speak about your thoughts or feelings) e.g.) He is very reticent about his past. 그는 자신의 과거에 입을 열지 않는다 * in the interim 그 사이[동안]에 (= in the time between two particular periods or events) e.g.) In the interim I’ll just keep my fingers crossed. 그 사이 저는 그저 행운을 빌 것입니다. 원문 출처: http://www.koreatimes.co.kr/koreatime_adminV2/LTNIE/common/nview.asp?idx=1804&nmode=3&pageNum=3,1 |