대외활동

 


일본어 학습반

도서 안내

성관계에 대한 남성의 침묵으로 위태로운 관계(2014.02.07) <디어 애비 219[영작사이트][저렴한 양질의 번역 서비스 글로벌 서비스]
대외활동

 

 
 
작성자 researcher
작성일 2016/02/06
ㆍ조회: 263      
성관계에 대한 남성의 침묵으로 위태로운 관계(2014.02.07) <디어 애비 219[영작사이트][저렴한 양질의 번역 서비스 글로벌 서비스]


 
 
 
Man’s reticence about sex puts relationship in jeopardy
성관계에 대한 남성의 침묵으로 위태로운 관계 

DEAR ABBY: I have been seeing a guy, “Karl,” for eight months now, and we have never had sex. After two or three months, I brought up the subject. He said he was stressed because he had just lost his job. He also said there is never any privacy at his place because he has roommates/tenants. I offered to go to my place, but he said that with my son there, it’s the same issue.
애비 선생님께: 저는 ‘칼’이라는 남성을 8달째 만나고 있는데 저희는 한 번도 성관계를 가진 적이 없습니다. 2~3달 후쯤 저는 이 주제를 꺼냈습니다. 그는 직업을 잃은지 얼마 안되어 스트레스를 받고 있다고 말했어요. 그는 또한 룸메이트와 집주인이 있어서 자기 집에는 전혀 사생활이 없다고 말했습니다. 저는 저희 집에 가자고 제안했지만 제 아들이 있어서 같은 문제가 있다고 말했습니다.
 
Karl says he’s very attracted to me, but doesn’t want our “time” together to be ruined by his current money problems. I told him I understood and I have waited. I also explained that it makes me feel insecure and unwanted.
칼은 제게 매우 끌리지만 우리가 함께 하는 ‘시간’이 자신의 현재 돈 문제로 인해 망쳐지길 원치 않는다고 말합니다. 저는 그에게 이해하며 기다려왔다고 말했습니다. 또한 그것이 저를 자신 없게 만들고 저를 원하지 않는다는 느낌이 들게 만든다고 설명했습니다.
 
He now has a job, but we still haven’t had sex. He has, in the interim, told me he loves me and wants to marry me. I constantly worry that there’s someone else and wonder what’s wrong with me. I love Karl, too, but I don’t know what to do. Please help.
LOVE, BUT NO SEX IN N.J.
그는 현재 직업이 있지만 저희는 여전히 성관계를 하지 않고 있습니다. 그는 그 사이 저를 사랑하고 저와 결혼하고 싶다고 말했습니다. 저는 끊임없이 다른 누군가가 있는 것 아닌지 걱정하고 제게 뭔가 문제가 있는 건지 궁금합니다. 저 역시 칼을 사랑하지만 어떻게 해야 할지 모르겠네요. 제발 도와주세요.
뉴저지에서 사랑하지만 성관계는 없는 독자
 
DEAR LOVE, BUT: Is there any intimacy at all in your relationship with Karl? Is he affectionate? Is there any physical response when he holds and kisses you? If the answer is no, your boyfriend may have a physical or emotional problem, be asexual or gay.
사랑하지만 님께: 칼 씨와의 관계에 어떤 친밀감이 조금이라도 있나요? 그는 다정한가요? 그가 독자 분을 잡거나 키스할 때 어떤 신체적 반응은 있나요? 만약 그 답이 아니오라면 남자 친구 분께서는 신체적 혹은 정서적 문제가 있거나 무성욕자이거나 동성애자입니다.
 
Before agreeing to marry him, I recommend you schedule some time alone together by spending a few romantic weekends at a hotel or motel. It may give you a better idea of what your future would be like if you two decide to tie the knot.
그와의 결혼을 동의하기 전에 호텔이나 모텔에서 몇 주간 낭만적인 주말을 보내면서 둘만의 시간을 계획해 보시길 추천합니다. 그 시간은 두 분께서 결혼을 결심하실 경우 어떤 미래가 될지에 대해 더 나은 아이디어를 제시해 줄지도 모릅니다.
 
**     **     **     **     **
 
DEAR ABBY: My mother-in-law is a good person, but she never wants to be around us or our children. She lives only 30 minutes away, has only one child (my husband) and has been widowed for more than five years. She has never called our house, didn’t visit when the kids were born and usually mails gift cards at birthdays and Christmas.
애비 선생님께: 저희 시어머니께서는 좋은 분이시지만 절대 저희 부부나 저희 아이들 곁에 계시고 싶어하지 않으세요. 시어머니께서는 고작 30분 거리에 살고 계시며 자녀는 딱 한 명(제 남편)뿐이고 5년 이상 미망인으로 홀로 지내고 계십니다. 시어머니께서는 한 번도 저희 집에 전화를 거신 적이 없으시고 아이들이 태어났을 때도 방문하지 않으셨으며 생일이나 크리스마스 때도 대개 선물 카드를 우편으로 보내세요.
 
My own mother died a few months ago. Our kids are almost 13 and 10, so they’re not babies anymore. I try to reach out to her, but she is cold and not responsive. What else can I do?
NO GRANDMA IN AUSTIN, TEXAS
저희 친정어머니께서는 불과 몇 달 전 돌아가셨습니다. 저희 아이들은 13살, 10살 이어서 더 이상 아기가 아니에요. 저는 어머니께 손을 내밀어 보려 노력하지만 시어머니께서는 차갑게 반응을 보이지 않으십니다. 제가 도대체 무엇을 할 수 있을까요?
텍사스 주 오스틴에서 할머니가 없는 아이들
 
DEAR NO GRANDMA: What does your husband think about this? Has his mother always been this way? Could the problem be that she dislikes you or is disappointed in her son?
할머니가 없는 독자 분께: 남편 분께서는 이 일에 대해 어떻게 생각하시나요? 시어머니께서는 항상 이런 식이셨나요? 시어머니께서 독자 분을 싫어하시거나 자신의 아들에게 실망하신 것이 문제가 될 수 있을까요?
 
There is no way to force a connection on someone who is unwilling, and I’m not sure you would even want to. It appears your mother-in-law isn’t maternal and prefers her independence. I’m sorry that your feelings are hurt, but if you crave closeness with an older woman, you will have to look elsewhere to find it.
그럴 의지가 없는 사람에게 연락을 강요할 수 있는 방법은 없으며 저는 독자 분 역시 그런 것을 원하시리라는 생각은 들지 않습니다. 시어머니께서는 모성애가 깊지 않으시고 본인의 독립적인 삶을 더 선호하시는 것 같습니다. 독자 분의 마음을 아프게 해드려 죄송하지만 독자 분께서 나이드신 여성과 가까운 관계를 갖길 갈망하신다면 다른 곳을 찾아보셔야 하실 거에요.
 
제공: 김보미 연구원(chuntrans@daum.net)
전종훈 번역연구소
(www.chunlingo.com)   
 
 
* reticence  (성격적인) 과묵, 말수가 적음 (= unwilling to speak about your thoughts or feelings)
e.g.) He is very reticent about his past. 그는 자신의 과거에 입을 열지 않는다
* in the interim 그 사이[동안]에 (= in the time between two particular periods or events)
e.g.) In the interim I’ll just keep my fingers crossed. 그 사이 저는 그저 행운을 빌 것입니다. 

원문 출처: http://www.koreatimes.co.kr/koreatime_adminV2/LTNIE/common/nview.asp?idx=1804&nmode=3&pageNum=3,1

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
222 바람 피우기 작전에 헤밍웨이의 도움을 구하는 남편(2014.02.12) <디어 애비 222 researcher 2016/02/06 319
221 증손녀에 대한 비밀을 알 자격이 있는 할머니(2014.02.11) <디어 애비 221[자기소개서번.. researcher 2016/02/06 256
220 잠재적 학대자들이 지닌 위험 징후를 확인하세요(2014.02.10) <디어 애비 220[영한번역사.. researcher 2016/02/06 297
219 성관계에 대한 남성의 침묵으로 위태로운 관계(2014.02.07) <디어 애비 219[영작사이트][.. researcher 2016/02/06 263
218 자녀가 있는 친구들과 멀어져 가는 미혼 여성(2014.02.06) <디어 애비 218[생활기록부번.. researcher 2016/02/06 275
217 전처 사진으로 우울해진 두 사람의 생활(2014.02.05) <디어 애비 217[베트남번역][외국어 .. researcher 2016/02/06 271
216 말을 하지 않으면 사무실에서 뜬소문을 막을 수 있어(2014.02.04) <디어 애비 216[번역전.. researcher 2016/02/06 253
215 육아라는 것이 두 번 할 만한 가치가 있는 것인지 고심인 부부(2014.02.03) <디어 애비 21.. researcher 2016/02/06 250
214 아내에게는 불만스러운 남편의 평온함(2014.01.30) <디어 애비 214[다국어번역][외국어 .. researcher 2016/02/06 325
213 오늘은 새 출발을 위한 기회(2014.01.29) <디어 애비 213[논문영작][저렴한 양질의 번역 .. researcher 2016/02/06 411
212 시어머니 극성으로 깜짝 생일 선물 망쳐(2014.01.28) <디어 애비 212[사이트번역][영어 에.. researcher 2016/02/06 541
211 새 가족의 소망을 좇아야만 하는 열성적인 할머니(2014.01.27) <디어 애비 211[번역서비.. researcher 2016/02/06 270
210 여성의 높은 급여로 남자 친구의 낮은 자존감 드러나(2014.01.24) <디어 애비 210[[번역비.. researcher 2016/02/06 295
209 타협을 원하는 남편, 아내에게 휴식을 제공해야 (2014.01.23) <디어 애비 209[번역공증사.. researcher 2016/02/06 261
208 성별을 찾는 여정에 선 남편, 아내가 함께 가 주길 원해(2014.01.22) <디어 애비 208[러시.. researcher 2016/02/06 310
207 만나기 위해 4시간을 투자하기에는 다소 불확실한 관계(2014.01.21) <디어 애비 207[한글.. researcher 2016/02/06 290
206 수감될 처지에 놓인 언니의 아이로 인해 불화를 겪는 가족(2014.01.20) <디어 애비 206[책.. researcher 2016/02/06 273
205 크리스마스를 두려워하는 홀아비는, 누군가에게 관심을 보이면 기분이 나아질 것(201.. researcher 2016/02/06 256
204 이상적인 남편감을 찾는데 기준이 높은 자유분방한 여성(2014.01.16) <디어 애비 204[통.. researcher 2016/02/06 258
203 자해로 고통이 끝나는 것이 아님을 깨달은 청소년(2014.01.15) <디어 애비 203[영어자기.. researcher 2016/02/06 278
202 비디오 게임을 하느라 아내는 뒷전인 남편(2014.01.14) <디어 애비 202[영문공증][외국어 .. researcher 2016/02/06 315
201 아들과 더 많은 시간을 함께 보내기 위해 고심하는 미혼부(2014.01.13) <디어 애비 201[번.. researcher 2016/02/06 258
200 남자 친구의 전처에게 편견 없는 평가를 기대하지 말아야(2014.01.10) <디어 애비 200[문.. researcher 2016/02/06 281
199 굉장히 멋있지만 아이를 원치 않는 연인 때문에 슬픈 여성(2014.01.09) <디어 애비 199[특.. researcher 2016/02/06 275
198 상식과 예절이 도로 위 자전거 사용자들의 안전을 지켜(2014.01.08) <디어 애비 198[일본.. researcher 2016/02/06 261
197 자식을 잃은 상실감을 견뎌낼 수 있도록 도움을 주는 인정 많은 친구들(2014.01.07) <디.. researcher 2016/02/06 300
196 가상 연애를 결혼으로 전환하려는 십대(2014.01.06) <디어 애비 196[영문번역사이트][외.. researcher 2016/02/06 335
195 어른스런 결정을 내려야 하는 상황에 놓인 초산을 앞둔 어린 아내(2014.01.03) <디어 애.. researcher 2016/02/06 265
194 생일은 나눠도 선물은 나눌 수 없는 쌍둥이(2014.01.02) <디어 애비 194[번역의뢰][영어 .. researcher 2016/02/06 350
193 카메라에 찍힌 언니, 귀걸이 절도 행위 부정(2014.01.01) <디어 애비 193[동시통역][외국.. researcher 2016/02/06 272
1234567891011121314151617181920,,,27

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: write failed: Disk quota exceeded (122) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0