|
|
Daughter’s absentee father is present for his other kids 딸에게 부재 중인 아빠가 다른 아이들에게는 선물이 되다 DEAR ABBY: For 2 1/2 years I have taken care of my daughter without the help of her father. He pays child support only when the courts threaten to throw him in jail, but he never comes to see her. When he does come by, it’s not to see or spend time with her, it’s to try and get sex from me. Sometimes I give in and give it to him as an itch to scratch. 애비 선생님께: 저는 2년 반 동안 제 딸을 남편의 도움 없이 돌보아 왔습니다. 남편은 법원이 그를 감옥에 보내버리겠다고 위협할 때에만 양육비를 지불하며 결코 딸을 보러 오지 않아요. 그가 잠깐씩 들를 때는 딸을 보거나 딸과 함께 시간을 보내기 위해서가 아니라 저랑 관계를 하기 위해서 입니다. 가끔 저는 항복하고는 가려운 곳을 긁어주는 것 마냥 제 몸을 그에게 내줍니다. He recently got “married” and now has four other children. The last time he was over, I noticed that he has all his children’s initials tattooed on his arm except our daughter’s, and it bothered me. 최근 그는 ‘결혼’을 해서 이제 네 명의 아이가 있어요. 그가 마지막으로 들렀을 때 저는 그가 제 딸만 제외하고는 모든 아이들의 이니셜을 그의 팔에 문신으로 새겨 둔 것을 알아차렸고 그 사실이 저를 괴롭힙니다. I only want what is best for my little girl, and I have made it clear that if he isn’t a part of her life now, that he needs to stay away until she’s an adult. I don’t want her to be hurt by a part-time or sometimes dad. I guess my question is, is it OK to be angry that he doesn’t recognize her as his child but does his other four? PO’D IN OHIO 저는 단지 제 어린 딸에게 최선의 것을 원하며 만약 그가 현재 제 딸의 인생의 일부가 아니라면 딸이 어른이 될 때까지 멀리 떨어져 있을 필요가 있다고 저는 분명하게 말했습니다. 딸이 시간제 혹은 가끔씩 보는 아빠로 인해 상처받는 것을 원치 않아요. 제 질문은 그가 제 딸을 그의 자식으로 인정하지 않고 다른 네 명의 아이들만 인정하는 데에 화를 내도 괜찮은가 입니다. 오하이오 주에서 분개한 독자 DEAR PO’D: Oh, goodness gracious, yes. And because you don’t want your child to be hurt by this man, I’m advising you to quit being his booty call. There are other ways to scratch an itch, depending upon whose itch it is. If you continue seeing him under these circumstances, you could wind up being the mother of another one of his children, God forbid. 분개한 독자 분께: 오 맙소사, 네, 됩니다. 또한 독자 분께서는 아이가 이 남자로 인해 상처받길 원치 않으시므로 그의 섹스 파트너 노릇을 그만두시라고 충고 드립니다. 그것이 누구의 가려움인가에 따라서 가려운 곳을 긁어주는 다른 방법들이 있습니다. 이런 환경 하에서 그를 계속 만나신다면 독자 분께서는 결국 그의 아이들 중 또 다른 한 아이의 엄마가 되시고 말 것이고 그런 일이 있어서는 안됩니다. ** ** ** ** ** DEAR ABBY: My only daughter, “Claire,” who is 25, has always had a strong work ethic. Her boyfriend “Charles” has never held a job, either during college or in the year and a half he has been out of school. They were living with his parents until Claire accepted a one-year job overseas. Charles followed. 애비 선생님께: 제 하나뿐인 딸인 ‘클레어’는 25살로 항상 철저한 직업 윤리 의식을 갖고 있습니다. 딸의 남자친구인 ‘찰스’는 한 번도 직업을 가져 본 적이 없어요. 대학을 다닐 때도, 학교를 나오고 1년 반 동안에도요. 클레어가 1년 간의 해외근무를 수락하기 전까지 둘은 찰스의 부모님 댁에서 살았어요. 찰스는 해외근무에 따라 갔고요. Claire’s salary isn’t great, so I know she has little money saved, but she wants to start planning her wedding when they return. Should I stick with tradition and pay for it or listen to my head, which is telling me I don’t want to see her marry Charles until he has held a full-time job for at least a year? I think she can do better, but I suppose she could also do worse. They do seem to love each other. HESITANT MOTHER 딸아이의 봉급은 그리 많지 않아서 저축 할 돈도 거의 없다는 걸 알아요. 근데 딸은 둘이 돌아왔을 때 결혼 준비를 시작하고 싶어해요. 전통에 따라 비용을 부담해줘야 할까요? 아니면 찰스가 적어도 1년 간 정규직으로 일하기 전에는 딸이 찰스와 결혼하는 걸 보고 싶지 않다는 제 이성의 소리를 들어야 할까요? 딸애가 더 잘 될 수도 있다는 걸 알지만 더 나빠질 수도 있다는 가정도 하게 됩니다. 둘은 서로를 사랑하는 것 같아요. 망설이는 엄마가 DEAR MOTHER: Listen to your head. When Claire returns, let her know that she and her fiance will be paying for the wedding. It will be an introduction to the financial realities she and her husband will encounter after their marriage. Later on, when they’re considering buying a home, you can give them the money that might have been spent on the wedding as part of their down payment ― if they are still together. 망설이는 어머님께: 이성에 따르세요. 따님께서 돌아오시면 따님과 약혼자는 자신들의 결혼식 비용을 자신들이 부담하게 될 거라고 알려주세요. 이는 두 분이 결혼해서 직면하게 될 재정적 현실의 시작이 될 거에요. 나중에 두 분이 주택 구매를 고려할 때 독자 분께서는 계약금의 일부로 두 분의 결혼식에 쓰였을 돈을 주실 수 있지요. 그 때까지 두 분이 함께 있다면요. 제공: 김보미 연구원(chuntrans@daum.net) 전종훈 번역연구소 (www.chunlingo.com) * PO’d (pissed off의 약자) 화가 나서, 분개해서 (= very annoyed) * God forbid 그런 일은 없을 것이다, ~하는 일이 있어서는 큰일이다 (= used to express a fervent wish that something does not happen) e.g.) God forbid the war break out! 전쟁이 발발했을 리가 없다! * down payment (할부금의) 착수금, 계약금 원문 출처: http://www.koreatimes.co.kr/koreatime_adminV2/LTNIE/common/nview.asp?idx=1751&nmode=3&pageNum=3,1 |