|
|
Happy home life stops couple from getting out and about 행복한 가정생활이 연인의 야외 데이트를 막다 DEAR ABBY: My boyfriend, “Mark,” and I have been together for a year. We met at work, and have dated ever since. Several months ago we were offered a job opportunity in another state. We moved in together and are happy. 애비 선생님께: 남자 친구인 ‘마크’와 저는 1년째 함께 지내고 있어요. 저희는 직장에서 만났고 그 이후로 계속 연애를 해왔습니다. 몇 달 전 저희는 다른 주에서 일할 기회를 얻었습니다. 저희는 같이 이사를 왔고 행복해요. My problem is, over the past few months we have been living together, our personal relationship has come to a halt. We still care about each other deeply, but no longer do the things couples do. We don’t go out on dates or see the new city we’ve moved to. Do you have any advice on how I can get Mark to go out and see the sights without sounding whiny or pushy? BALTIMORE AND D.C. BECKON 문제는 지난 몇 달간 저희는 함께 살고 있고 저희의 개인적인 인간관계는 멈춰버렸다는 것입니다. 저희는 여전히 서로에게 깊이 마음을 쓰고 있지만 더 이상 연인들이 하는 것들을 하지 않습니다. 저희는 데이트를 하러 나가거나 이사를 온 새로운 도시를 보러 다니지도 않습니다. 어떻게 투덜대거나 강요하는 것처럼 들리지 않게 마크를 데리고 밖에 나가서 구경을 하러 다닐 수 있을지 조언 있으신가요? 볼티모어와 워싱턴이 손짓하다 DEAR BALTIMORE: Tell Mark the two of you appear to have become housebound and you don’t think it’s healthy ― particularly because Baltimore and Washington, D.C., have many entertainment and cultural opportunities to offer. Then create a “bucket list” and have him choose from the menu of choices that are available. If that doesn’t inspire him, ask him to create a list, or start exploring on your own. 볼티모어 님께: 마크 씨께 두 분은 문 밖으로 나가지 못하는 사람들이 되어가는 것 같고 독자 분 생각에 이것은 건전하지 않은 것 같다고 말씀하세요. 특히나 볼티모어와 워싱턴은 많은 즐길 거리와 문화적 기회를 제공하고 있으니까요. 그리고 ‘죽기 전에 꼭 하고 싶은 목표 리스트’를 작성하셔서 그 목록에서 가능한 것을 마크 씨께서 고르도록 하세요. 만약 그 목록이 마크 씨의 호기심을 자극하지 못한다면 그에게 목록을 만드시도록 부탁하시거나 혹은 혼자 탐험을 시작하세요. If you are successful at getting Mark out of the house, it may livenup your relationship. But if it doesn’t, you may have more serious problems to deal with, and a heart-to-heart talk with him about your entire relationship is in order. 마크 씨께서 집 밖으로 나가게 하는데 성공하신다면 이로 인해 두 분의 관계는 활기를 띠게 될 수도 있습니다. 하지만 그렇지 않다면 독자 분께는 해결해야 할 더 심각한 문제가 생기게 될 것이고 두 분의 온 관계에 대해 마크 씨와 진심으로 이야기를 해 보시는 것이 그 다음 순서일 것입니다. ** ** ** ** ** DEAR ABBY: My son’s birthday was yesterday. I invited him to dinner at a very nice restaurant. When he showed up, he had two other men with him. They didn’t offer to pay for their food, so I had to pay for all of us. My son is 32, and I would like to say something about this to him. Or should I just not invite him to nice dinners out? TAKEN ADVANTAGE OF IN SUGARLAND, TEXAS 애비 선생님께: 저희 아들의 생일은 어제였습니다. 저는 아들을 매우 좋은 식당에 초대했습니다. 아들이 왔을 때 그는 두 명의 다른 남자를 데려왔습니다. 그들은 자신이 먹은 음식 값을 지불하지 않아서 저는 저희 모두의 값을 지불해야 했습니다. 제 아들은 32살이고 저는 이 일에 대해 아들에게 뭔가 말을 하고 싶습니다. 아니면 그저 아들을 좋은 저녁 외식 자리에 초대하지 말아야 할까요? 텍사스 슈가랜드에서 이용당한 독자가 DEAR TAKEN ADVANTAGE OF: No. Say something to him. And when you do, it should be something like this: “Son, springing unexpected guests on your host is bad manners. You should have asked permission first. I was appalled that your friends didn’t offer to share the expense. Please don’t do that again because if you do, I’ll stop inviting you.” 이용당한 독자 분께: 아니오. 아드님께 뭐라 말씀을 하세요. 말씀을 하실 때는 반드시 이런 말씀이 있으셔야 합니다. “아들아, 주최자에게 예상치 못한 손님을 갑자기 데려오는 것은 예의에 어긋난단다. 먼저 허락을 구해야만 했어. 네 친구들이 비용을 함께 부담하자는 제안을 하지 않아 난 정말 깜짝 놀랐다. 네가 또 그런다면 나는 널 그만 초대할 테니 다시는 그러지 말아라”라고요. 제공: 김보미 연구원(chuntrans@daum.net) 전종훈 번역연구소 (www.chunlingo.com) * whiny 불평하는, 투덜대는; 짜증나는 (= complaining a lot in an annoying way, especially in a high, sad voice) e.g.) The children were tired and whiny. 아이들은 지쳐서 투덜댔다. * pushy 지나치게 밀어붙이는 [강요하려 드는] (= behave in an unpleasant way by trying too much to get something or to make someone do something) e.g.) a pushy salesman 강매를 하려 드는 외판원 * beckon ~이 오라고 손짓하다, 손짓으로 부르다 (= to make a gesture with the hand, arm or head to encourage or instruct someone to approach or follow) e.g.) He beckoned to the waiter to bring the bill. 그는 계산서를 가져오라고 웨이터에게 손짓 했다. * housebound (병, 노령으로) 바깥[문 밖] 출입을 못하는 (= unable to leave one’s house, typically due to illness or old age) e.g.) She’s been housebound since the accident. 그녀는 그 사고 이후로 바깥 출입을 못하고 있다. * bucket list 버킷 리스트, 죽기 전에 꼭 해야 할 일이나 달성하고 싶은 목표 리스트 * spring something on somebody ~에게 ~을 갑자기 꺼내 보이다(= to suddenly tell or ask someone something when they do not expect it) e.g.) I hope he’s not going to spring any nasty surprises on us at the meeting this morning. 나는 그가 오늘 아침 모임에서 어떤 불쾌한 깜짝 파티도 열지 않길 바란다. * appall 간담이 서늘한, 끔찍해하는 (= to make someone have strong feelings of shock or of disapproval) e.g.) I was appalled by the lack of staff in the hospital. 나는 병원의 직원 부족에 충격을 금치 못했다. 원문 출처: http://www.koreatimes.co.kr/koreatime_adminV2/LTNIE/common/nview.asp?idx=1754&nmode=3&pageNum=3,1 |