|
|
Longtime gay couple may be better off not marrying 오랜 게이 커플은 결혼하지 않는 것이 더 나을 것이다 DEAR ABBY: I have been with my partner, “Harold,” for 11 years. After gay marriage passed here in Minnesota, Harold told me he didn’t want to marry me because of my credit rating. I find this insulting and humiliating. Worse, the day marriage equality passed, we were with some friends of mine, and he bluntly told them, “I don’t want to marry him because of his FICO score!” It was very embarrassing. 애비 선생님께: 저는 연인 ‘해롤드’와 11년 째 만나고 있습니다. 미네소타 주에서 동성 간의 결혼법안이 통과된 후에 해롤드는 제 신용 등급 때문에 저와 결혼하고 싶지 않다고 제게 말했어요. 이것이 모욕적이고 굴욕적임을 알았습니다. 더 심한 것은 동성 결혼 법이 통과된 날 저희는 제 친구 몇 명과 함께 있었는데 해롤드는 대놓고 “이 사람의 신용 등급 때문에 나는 이 사람과 결혼하고 싶지 않아!”라고 말했어요. 정말 당황스러웠습니다. I have also learned that Harold has been telling anyone he knows some of my private information. What can I say to him to get him to stop revealing things about me to people we don’t know well? I have asked him plenty of times not to mention my private life to others, but he still brings up information I’d prefer others not know. 또한 저는 해롤드가 자신이 아는 아무에게나 저의 개인적인 정보를 말하고 있다는 것을 알게 되었습니다. 저희가 잘 알지 못하는 사람에게 그가 저에 대한 것들을 폭로하는 것을 멈추게 하기 위해서 저는 뭐라고 말해야 할까요? 저는 수 차례 제 사적인 삶을 다른 사람들에게 언급하지 말라고 그에게 부탁했지만 그는 여전히 제가 다른 사람들이 모르길 바라는 정보들을 끄집어냅니다. Should I end the relationship? I think in some way if I do, that I’ll be better off without him. But after 11 years and all that he’s done for me, I’d feel really sad. I’d appreciate any advice you give me. FRUSTRATED IN MINNEAPOLIS 이 관계를 끝내야 할까요? 어떤 면에서는 그렇게 한다면 저는 해롤드 없이 더 잘 지낼 거라는 생각이 듭니다. 하지만 11년의 세월과 그가 제게 해준 모든 것들 때문에 저는 정말 슬퍼요. 선생님께서 주시는 어떤 조언이라도 감사히 듣겠습니다. 미니애폴리스에서 좌절한 독자 DEAR FRUSTRATED: I agree that after all these years you have much time and emotion invested in your relationship with Harold. Although I’m sure he has many virtues, sensitivity and discretion do not appear to be among them. It would be interesting to know if Harold would be willing to marry you if your FICO score improved, or if he’s using it as an excuse because he doesn’t want a legal commitment. 좌절한 독자 분께: 독자 분께서 보낸 이 모든 오랜 시간과 해롤드 씨와의 관계에 쏟은 감정에 동의합니다. 해롤드 씨께서는 많은 장점들을 지니고 있으시다고 저는 확신함에도 불구하고 예민함과 신중함은 그 장점 중에 없는 것 같네요. 만약 독자 분의 신용 등급이 향상된다면 해롤드 씨께서 독자 분과 결혼할 의지가 있는지 혹은 단지 법적인 혼인 관계를 원치 않기 때문에 그것을 변명거리로 이용하고 있는 것인지 알아보는 것은 재미있을 거에요. Even if the two of you did marry, you would still have a partner who lacks discretion about what should be private. If this is important to you, Harold may not be the spouse for you because he isn’t likely to change. 만약 두 분께서 결혼을 하셨다고 해도 독자 분께서는 사적인 비밀로 지켜져야 하는 것에 대한 신중함이 부족한 연인을 여전히 갖고 계실 것입니다. 만약 독자 분께 이것이 중요하다면 해롤드 씨께서는 변하지 않으실 것 같기에 그는 독자 분께 적합한 배우자는 아닐 것입니다. ** ** ** ** ** DEAR ABBY: Enlighten me, please. A friend told me her daughter is expecting. She has not said one word about a boyfriend or marriage. How do I diplomatically ask, “Who is the father?” 애비 선생님께: 부디 저를 일깨워주세요. 한 친구는 자신의 딸이 임신 중이라고 제게 말했습니다. 그 아이는 남자 친구나 결혼에 대해서는 단 한 마디도 하지 않았어요. 어떻게 해야 저는 세련되게 ‘애 아빠는 누구니? 라고 물을 수 있을까요? People in my generation already knew the answer. Marriage came first. Is this now “none of my business?” The grandma-to-be has offered no clue. Can you help me out? OUT OF THE LOOP OUT WEST 저와 같은 세대의 사람들은 이미 답을 알고 있었어요. 결혼이 먼저였습니다. 지금은 이건 ‘제가 상관할 바가 아닌’가요? 예비 할머니는 아무런 단서도 주지 않았어요. 저를 좀 도와주시겠어요? 서부에서 구식 독자 DEAR OUT OF THE LOOP: If Grandma-to-be is keeping mum, you can bet there’s a reason. If the father was Prince Harry, she would be trumpeting it from the rooftops. Your friend may not know who the father is or have some other reason for not disclosing it. Unless you want to tiptoe through a minefield, my advice is don’t go there. 구식 독자 분께: 예비 할머니께서 아무 말 않고 계시다면 거기엔 그럴 만한 이유가 있다고 장담합니다. 만약 아빠가 해리 왕세자라면 그녀는 지붕 꼭대기에서 나팔이라도 불었겠죠. 친구 분께서는 아빠가 누구인지 모르실 수도 있고 혹은 그것을 밝히지 않는 다른 이유가 있을 수도 있어요. 지뢰밭을 까치발로 걷고 싶지 않으시다면 제가 드리는 조언은 그곳에 가지 마시라는 겁니다. 제공: 김보미 연구원(chuntrans@daum.net) 전종훈 번역연구소 (www.chunlingo.com) * bluntly 직설적으로 (= speaking in a direct honest way that sometimes upsets people) * FICO score 미국 시중은행에서 일반적으로 쓰는 개인, 기업 평가 시스템 * mum 잠자코 있는, 무언의 (= silent) 원문 출처: http://www.koreatimes.co.kr/koreatime_adminV2/LTNIE/common/nview.asp?idx=1761&nmode=3&pageNum=3,1 |