학습 자료실

 

외국어

번역

2008년에 나는 수험생 이였다 < 취업 자기소개서 한영 번역
번역

 

일반적인 편지, 일기, 초청장, 연하장, 3분 스피치 등
작성자 연구원
작성일 2012/12/11
ㆍ조회: 3007      
2008년에 나는 수험생 이였다 < 취업 자기소개서 한영 번역
 
[ 전기자동차 < 자기소개서 한영 번역 ] ( 1 ) [ 번역 회사 ] [ 영어 에세이 ㆍ 논문 달인 만들기 프로젝트 전종훈 언어연구소 ] [ 국내 최대 외국어 ㆍ 번역 포털 사이트 ]

   
 
[ 한국어 원문 ]
 
2008년에 나는 수험생 이였다. 그때 즈음 막 전기자동차 시제품이 출시되었다. 그때 내가 본 그 자동차가 미래 진로를 결정하였다. 그리하여 나는 고등학교 3학년때 부터 전기자동차 쪽을 바라보고 공부 하였다. 전기자동차에서 중요한 것은 차량을 움직일 수 있을 만큼의 충전을 어떻게 하느냐가 중요하다고 들었다. 그래서 기계공학과가 아닌 전자전기 공학부가 나의 진로에 적합하다고 생각하였다. 일단 군대 전역 후 복학을 하고 정확히 진로를 위해 고민하였다. 커리큘럼을 어떻게 짜서 수강해야 할이지 정확히 정하지 못하여 고민하고 있던 중에 이번 공학설계 수업시간에 전자전기 공학도의 직업선택에 대한 영상을 보게 되었다. 다른 컨설팅, 매니지먼트 등은 내가 원하는바가 아니었다. 하지만 정확히 내가 생각했던 진로와 부합했던 직종에 대한 설명이 나왔다. 바로 전자전기 공학 전공을 살린 Research 분야에 대한 일이였다. 연구실에서 지내는 시간이 많고 굉장히 힘들어 보이긴 했지만 내가 좋아하고 내가 바라는 일이기에 그런 것들에 대한 두려움은 없다. 그러므로 나는 미래에 전기자동차에 필요한 전기기술을 연구하는 연구원이 될 것이다.
 
[ 영어 번역문 ]
 
I prepared for the university entrance examinations in 2008. At that time, an electric car was just launched. The electric car motivated me to decide what to do with my life in the future. I have focused on studying the electric car field since the third grade of high school. I have heard that the most important thing of electric cars is how to recharge an electric car properly. This made me decide that it will be suitable for my future's job to apply for the department of Electricity and Electronic Engineering other than the department of Mechanical Engineering.

I went back to school after being discharged from the army. In those days, I worried about what I should prepare for my career. When I was wondering which course to choose, I watched a movie about career choice of electric engineering students in the course "Engineering Design." There was an introduction of occupations such as consultant and manager. These occupations are not what I want to do. However, the movie gave me an explanation of job suitable for my future career. That is the research field to which my major electricity and electronic engineering can be applied. It seemed that it needed a lot of time and efforts to work at the research laboratory. I was not afraid about being a researcher because I wanted to do research activities. So, I shall be a researcher to study electrical engineering essential to electric cars in the future.

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
4782 건축의 공간은 결국 언어가<한국의 건축 한영번역 2 소장 2013/01/17 3015
4781 전용 웹서비스 < 티모넷 홈페이지 한영 번역 24 ( 24 ) 소장 2012/11/21 3015
4780 국민적 합의...[민족공동체 통일방안 관련 논문1<논문초록한영번역][화학논문] 소장 2013/04/26 3014
4779 양육<유아용도서일러스트레이션에 함의된 신화연구 논문초록 한영 번역 소장 2013/01/14 3014
4778 2008년에 나는 수험생 이였다 < 취업 자기소개서 한영 번역 연구원 2012/12/11 3007
4777 냉기의 맹수의 방패...아이템(213)[온라인게임 드래곤 952<홈페이지한영번역](1212)[소설번역][외국.. 소장 2014/03/10 3006
4776 수집...[뇌성마비아동의 자세보조도구사용실태 및 부모의 만족도에 대한 연구1<논문초록한영번.. 소장 2013/01/14 2996
4775 타인<남성화장품 디자인 논문초록 한영번역 1 연구원 2012/11/20 2990
4774 신부와 이발사는...[돈키호테12<동화한영번역][신문번역] 소장 2013/04/18 2983
4773 개폐...[지배적디자인의 동태적변화측정2<논문초록한영번역][일한번역] 소장 2013/01/15 2975
4772 옛날 어느 마을에...[콩쥐팥쥐1<동화한영번역][영어논문번역] 소장 2013/03/22 2967
4771 심볼마크[서울과학기술대학교 14<홈페이지한영번역](188)[전문번역][착한 가격 최상의 번역 서비.. 소장 2014/01/16 2964
4770 작품 속에서 등장했던 어머니<소중한 날의 꿈 평론 한일번역 2 소장 2013/01/17 2964
4769 물리적 환경의 다양성[의료관광개론 124<서적한영번역][토플학원] 소장 2014/01/12 2963
4768 Municipal Auditorium of Teulada<건축 한영번역 소장 2013/01/17 2962
4767 불전관련 설명문<예술 한영번역 소장 2013/01/17 2957
4766 다향 오리...[식품기업 61<서적한영번역][직장인영어회화] 소장 2013/01/11 2957
4765 주소병행사용...[지번주소가 도로명주소로 변환하는 것에 관한 논문3<논문초록한영번역][번역.. 2013/04/22 2955
4764 체력...[초등학교고학년의 성별체력급수별 체육교과영역의 선호도와 흥미도연구1<논문초록한.. 소장 2013/01/18 2955
4763 모든 상태이상에 대한 면역력...타이틀 스킬(1)[온라인게임 드래곤 302<홈페이지한영번역](562)[초.. 소장 2014/01/28 2954
4762 홍보 동영상. 인쇄 광고 < 티모넷 홈페이지 한영 번역 17 ( 17 ) 소장 2012/11/21 2954
4761 떡볶이...[식품기업 63<서적한영번역][영어] 소장 2013/01/11 2953
4760 젓가락 오징어 젓...[식품기업 68<서적한영번역][비지니스영어] 소장 2013/01/11 2951
4759 분류...[동해안오귀굿연행과 장단의 구성원리에 대한 연구3<논문초록한영번역][긴급번역] 소장 2013/01/18 2949
4758 1930년대후반...[백석 시의 모더니티에 관한 연구1<논문초록한영번역][에세이번역] 소장 2013/04/26 2948
4757 ...돼지는 눈만 뜨면...[누가 돼지 코를 망가뜨렸지7<동화한영번역][한영ㆍ영한][일본어번역사이.. 소장 2013/04/05 2948
4756 카일라...NPC(16)[온라인게임 드래곤 634<홈페이지한영번역](894)[번역감수][착한 가격 최상의 번역 .. 소장 2014/02/01 2947
4755 고전...[신라 및 고려시대의 번역한시와 번역향가관련논문1<논문초록한영번역] 소장 2013/01/18 2947
4754 피아노 연주 < 유학 자기소개서 한영 번역 연구원 2012/12/11 2947
4753 찹쌀고추장...[식품기업 71<서적한영번역][영어토익스피킹] 소장 2013/01/11 2946
1234567891011121314151617181920,,,172

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_urtrpbuvp7a3ka4dke4pffin91, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0