학습 자료실

 

외국어

번역

for it provided background[for이유준등위접속사<접속사11][영어작문/영한번역문법][유전공학논문]

 

Home  > 번역 영문법
번역 영문법

 

 
 
작성자 소장
작성일 2013/04/18
분 류 접속사
ㆍ조회: 1314      
for it provided background[for이유준등위접속사<접속사11][영어작문/영한번역문법][유전공학논문]
 
영어 원문

Her short stay in Kentucky in the mid-nineteen hundreds was very important to author Mary Holmes, for it provided the background to several of her novels.

한국어 번역문

1900년대 중반 켄터키주의 그 여자의 단기간 체류는 저자 메리 호움즈에게 매우 중요했다, 그 이유는 그것이 몇몇 자기 소설들에 대한 배경을 주었기 때문이다.

해석
※ for【이유】
Her short stay in Kentucky in the mid-neneteen hundreds was very important to author Mary Holmes, for provided the background to several of her novels.
※ for【준등위접속사】
“그 이유는 ∼하기 때문이다”
ex-1) It's morning, for the birds are singing.
아침이다, 새들이 지저귀고 있으니까.
ex-2) It'll rain this evening, for the barometer is falling.
청우계가 내려가고 있는 것을 보면 오늘 저녁에는 비가 올 것이다.
※ for․because
for【주관적】(준등위접속사)
“∼, 그 이유는” 처럼 주관적인 이유를 부가적으로 말하는 경우에 쓴다.
ex) You should not smoke, for you are still under age.
because【객관적】(종속접속사)
“왜냐하면” 처럼 객관적 원인을 직접적으로 말하는 강한 말로 주절보다도 because절쪽에 의미의 중점이 있다.
ex) I can't come just now, because I'm busy writing a letter.
=Because I'm busy writing a letter, I can't come just now.

※ 無 comma 同格
명사 명사
author Mary Holmes

※ 동격
① 有 comma 同格은 부분부연 설명이다.
② 無 comma 同格은 강조 구문이다.
※ 어구 풀이
stay
체제, 체류[기간].
ex-1) make a long stay 오래 체류하다
ex-2) make a short stay 단기간 체류하다
ex-3) short stay 단기간 체류
ex-4) home stay 민박
provide
① provide + 物目
“∼을 주다”․“∼을 공급하다”
ex) provide an excuse 구실을 주다
② provide + 物目 + for 人目
“…에게 ∼을 주다”․“…에게 ∼을 공급하다”
ex) provide something for a person 남에게 물건을 공급하다
③ provide + 人目 + with 物目
“∼에게 …을 주다”․“∼에게 …을 공급하다”
ex) provide oneself with a good stock of ∼을 충분히 가지다

 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
2063 both tower and center[both A and B등위상관접속사<접속사33][영어작문/영한번역문법][한영번.. 소장 2013/04/18 1006
2062 not only because of but also because of[not 초점부사 A but (also) B등위상관접속사<접속사32][영어.. 소장 2013/04/18 1177
2061 not only are useful but are made [not 초점부사 A but (also) B등위상관접속사<접속사31][영어작문.. 소장 2013/04/18 1075
2060 not only protect but also build [not 초점부사 A but (also) B등위상관접속사<접속사30][영어작문/.. 소장 2013/04/18 1301
2059 not for children but for adults[not A but B등위상관접속사<접속사29][영어작문/영한번역문법][.. 소장 2013/04/18 957
2058 both jazz and music[both A and B등위상관접속사<접속사28][영어작문/영한번역문법][영작] 소장 2013/04/18 1054
2057 both to function and to look[both A and B등위상관접속사<접속사27][영어작문/영한번역문법][영.. 소장 2013/04/18 975
2056 neither size nor number[neither A nor B등위상관접속사<접속사26][영어작문/영한번역문법][영.. 소장 2013/04/18 1211
2055 neither administration nor students[neither A nor B등위상관접속사<접속사25][영어작문/영한번역.. 소장 2013/04/18 1249
2054 logically and truthfully[and등위접속사(also)<접속사24][영어작문/영한번역문법][번역업체] 소장 2013/04/18 1217
2053 China, Russia and United States[and등위접속사(also)<접속사23][영어작문/영한번역문법][일본어.. 소장 2013/04/18 1311
2052 agriculture and mining[and등위접속사(also)<접속사22][영어작문/영한번역문법][영문번역] 소장 2013/04/18 1110
2051 accepting and making[and등위접속사(also)<접속사21][영어작문/영한번역문법][논문번역] 소장 2013/04/18 1100
2050 not science but discipline[not A but B등위상관접속사<접속사20][영어작문/영한번역문법][번역.. 소장 2013/04/18 969
2049 has been and will continue[and등위접속사(then)<접속사19][영어작문/영한번역문법][번역] 소장 2013/04/18 1001
2048 serve and sweeten[and등위접속사(then)<접속사18][영어작문/영한번역문법][일본어고문번역] 소장 2013/04/18 1339
2047 would walk, watch, swim and fish[and등위접속사(then)<접속사17][영어작문/영한번역문법][일본.. 소장 2013/04/18 1269
2046 were unable but said[but반대등위접속사<접속사16][영어작문/영한번역문법][업무제휴서] 소장 2013/04/18 924
2045 must know, sell and satisfy[and등위접속사(also)<접속사15][영어작문/영한번역문법][특수번역].. 소장 2013/04/18 1001
2044 must work or it may be[or선택등위접속사(가정법)<접속사14][영어작문/영한번역문법][전공.. 소장 2013/04/18 1179
2043 dingiest yet most versatile[yet대조표시접속사<접속사13][영어작문/영한번역문법][화학논문].. 소장 2013/04/18 1296
2042 was and saw[and등위접속사(then)<접속사12][영어작문/영한번역문법][생화학논문] 소장 2013/04/18 1288
2041 for it provided background[for이유준등위접속사<접속사11][영어작문/영한번역문법][유전공.. 소장 2013/04/18 1314
2040 not goat but antelope[not A but B등위상관접속사<접속사10][영어작문/영한번역문법][미생물.. 소장 2013/04/18 1308
2039 have been looking but have discovered[but반대등위접속사<접속사9][영어작문/영한번역문법][생.. 소장 2013/04/18 1372
1234567891011121314151617181920,,,94

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: write failed: Disk quota exceeded (122) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0