학습 자료실

 

외국어

번역

미국재즈음악[장문53<영문해석][영어작문/영한번역]
영문해석

 

 
 
작성자 소장
작성일 2013/01/19
분 류 장문
ㆍ조회: 1154      
미국재즈음악[장문53<영문해석][영어작문/영한번역]
 
영어 원문

Over the years, jazz has changed and developed, but it has retained its basic quality. One of the forms of music that contributed to the development of jazz was the blues. About a third of jazz music is in the blues form. So are over half of the popular rock ‘n’ roll pieces. Even some of the country and western music of the United States is in the blues form.

A major step in the development of jazz was taken by musicians in New Orleans. New Orleans jazz, sometimes called dixieland, had the deep emotion of the blues and the Black spiritual as well as elements of ragtime and European folk music.

 

 

 

주제

현대 미국의 재즈음악에 기여한 여러 음악형식들

해석

【Paragraph 1】

Over the years, jazz has changed and developed, but it has retained its basic quality.

다년간 재즈는 변천을 거듭해 왔으나 그 기본적 특성은 유지해 오고 있다.

※ retain [ritéin]

∼을 보유(유지)하다, 계속 지니다, 간직하다

ex) retain youth 젊음을 유지하다

※ basic quality 기본적인 속성(특성)

One of the forms of music that contributed to the development of jazz was the blues.

재즈의 발전에 기여한 음악형식의 하나는 블루우스였다.

※ blues[blu:z]

블루우스【미국 재즈음악의 한 형식】

About a third of jazz music is in the blues form.

재즈음악의 약3분의 1은 블루우스 형식이다.

So are over half of the popular rock ‘n’ roll pieces.

로큰롤곡의 반 이상도 또한 그렇다(블루우스 형식을 띠고 있다).

※ 도치

SㆍC

불완전 자동사

S

So

are

over half of the popular rock ‘n’ roll pieces


※ rock ‘n’ roll [rák(ə)nróul] 로큰롤 [재즈․대중 음악의 일종]

Even some of the country and western music of the United States is in the blues form.

미국의 칸추리와 서부음악의 일부조차도 블루우스의 형식을 띠고 있다.

【Paragraph 2】

A major step in the development of jazz was taken by musicians in New Orleans.

재즈의 발전에 기여한 중요한 진일보는 뉴올리언즈의 음악가들에 의해 이루어졌다.

New Orleans jazz, sometimes called dixieland, had the deep emotion of the blues and the Black spiritual as well as elements of ragtime and European folk music.

종종 딕시랜드로 불리어지고 있는 뉴올리언즈 재즈에는 ragtime이나 유럽민속음악의 요소들은 물론 블루우스와 흑인영가의 깊은 감동이 깃들어 있었다.

※ dixieland [díksilnd] 딕시랜드 재즈 [활발한 재즈 음악의 한 형식]

※ spiritual [spíriʧu(ə)l]

흑인 영가(Negro spiritual)

※ Black spiritual 흑인 영가

※ B as well as A【준등위접속사ㆍ기점 B】

① “A에 더하여 B”

ex) He gave me a pen as well as a pencil.

그는 연필 이외에 만년필도 주었다.

② “A와 마찬가지로 B도 잘”

ex-1) I did it as well as I could.

그것을 가능한 한 잘했다.

ex-2) As well be hanged for a sheep as for a lamb.【속담】

새끼양이건 어미양이건 훔치면 교수형인데.

(이왕 할 테면 철저히 하는 것이 좋다. 바늘 도둑도 소도둑도 마찬가지.)

ex-3) He has experience as well as knowelege.

= He has not only knowledge but experience.

ex-4) John, as well as his friends, was injured.

※ ragtime [rgtàim]

①【음악】래그타임 [선율에 절분법(切分法) (syncopation)을 쓴 리듬]; 재즈 음악

②【형용사적으로】익살스러운, 우스꽝스러운

 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
177 중문 지문은 가장 확실하게 믿을 수 있는 신원확인의 한 방법이다. [영문 해석 중문 136] 소장 2013/01/21 1162
176 중문 인간, 컴퓨터, 동물은 어떤 의미에서 사고한다고 할 수 있다. [영문 해석 중문 68] 소장 2013/01/20 1160
175 중문 비만의 주된 요인은 과식이라는 것이 매우 잘 알려져 있으므로, 과다한 체중을 줄이.. 소장 2013/01/23 1157
174 중문 서구문명의 두 개의 기본적이고 상호 관련성있는 목적은 인간생명을 보존하는 것과 .. 소장 2013/01/21 1157
173 장문 미국재즈음악[장문53<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1154
172 단문 아침식사[단문34<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 1152
171 장문 기상학[장문57<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1151
170 단문 교통ㆍ통신수단[단문29<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/16 1151
169 중문 일단의 사람들이 한 나라에 의하여 정복당하여 정복한 나라의 말과 풍속을 배우도록.. 소장 2013/01/20 1150
168 중문 그는 일생동안 병약으로 고생했지만 굳세게 그것을 견디어냈다. [영문 해석 중문 18] 소장 2013/01/19 1150
167 단문 기업 경쟁[18단문<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/14 1150
166 중문 미 국방성의 한 관리가 프리핑을 주재하고 있었다. [영문 해석 중문 234] 소장 2013/01/22 1145
165 중문 공정이란 각자를 공평하게 취급하는 것을 뜻한다. [영문 해석 중문 14] 소장 2013/01/19 1141
164 단문 Great Salt Lake 호수[단문8<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/14 1141
163 장문 현대인의 독서[장문124<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1140
162 장문 역사의 중요성[장문7<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1138
161 중문 보험업자들은 개스[휘발유]없는 일요일을 고맙게 생각할만도 하다. [영문 해석 중문 .. 소장 2013/01/21 1137
160 단문 호랑이 수효 감소[단문23<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/16 1136
159 중문 우리의 근무시간 중에도 따라다니고 밤에 꿈속에서도 나타나는 문제들에 대하여 제 .. 소장 2013/01/22 1134
158 중문 지식은 힘의 관계가 고려되는 곳에서만이 존재하며 또한 지식은 그 자체의 명령, 요.. 소장 2013/01/22 1134
157 단문 석공술의 역사[단문15<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/14 1134
156 중문 미국 독립전쟁중에 카나다 국민들은 계속 영국에 충성했다. [영문 해석 중문 101] 소장 2013/01/21 1128
155 중문 전 세기의 몹시도 감성적인 시인들과 달리 18세기 시인들은 교훈적이었으며, 교화하.. 소장 2013/01/20 1127
154 장문 지능개발독서법[장문118<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1127
153 중문 고정수입을 가진 사람들은 물가가 하락할 때는 다행이다. [영문 해석 중문 103] 소장 2013/01/21 1125
1234567891011121314151617181920,,,22

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_ehm5m9oo85qd68pt457breguh3, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0