학습 자료실

 

외국어

번역

was forcedㆍ5형식[주어 없음ㆍhe(목적어)<수동51][영어작문/영한번역문법][생활기록부번역]

 

Home  > 번역 영문법  > 수동
번역 영문법

 

 
 
작성자 소장
작성일 2013/03/23
분 류 수동
ㆍ조회: 1769      
was forcedㆍ5형식[주어 없음ㆍhe(목적어)<수동51][영어작문/영한번역문법][생활기록부번역]
 
영어 원문

As time went on he suffered such heavy losses that he was forced to give up his business.

한국어 번역문

시간이 지남에 따라서, 그는 너무나 많은 손실로 고통을 겪어서 자기의 사업을 그만 둘 수 밖에 없었다.
 
해석
※ be forced to BV
“[타의에 의해서] ∼할 수 밖에 없다.”
ex) As time went on he suffered such heavy losses that he was forced to give
up his business.
시간이 지남에 따라서, 그는 너무나 많은 손실로 고통을 겪어서 자기의 사업을 그만
둘 수 밖에 없었다.
※ 계속적인 개념
ex-1)
Time went on.
(시간이 계속 감에 따라서.)
ex-2)
Later on.
(나중에 계속해서.)


such ∼ that【결과․정도】종속상관접속사 (Correlative Subordinators)

“너무 ∼해서 …하다”․“…할 정도로 ∼하다”
복문 S V such
지시대명사
(형용사적 용법)
a + 형용사 + 가산N
형용사 + 불가산N
that S + V
단문 S V such
지시대명사
(형용사적 용법)
a + 형용사 + 가산N
형용사 + 불가산N
as to BV【정도】

ex-1) It is such a beautiful night that I want to take a walk.
너무나 아름다운 밤이어서 산책하고 싶다.
ex-2) I had such a fright that I could not speak.
놀란 나머지 말이 나오지 않았다.
ex-3) I am not such a fool as to make an enemy of him.
나는 그를 적으로 만들 만큼 바보는 아니다.
ex-4) His insolence was such as to make all the persons present angry.
그의 거만한 태도는 그곳에 있던 모든 사람들을 화나게 할 정도였다.
ex-5) His inllness was not such as to cause anxiety.
그의 병세는 걱정할 정도의 것은 아니었다.
on의 용법

① 날짜 표시
on 요일 , 날짜 of
Friday the fifth October

on 요일 , 날짜 of 월 in 년
有 comma 同格
= on 요일, 날짜 , 월, 년

= on 월, 날짜, 년 (서류 작성 時)
※ 한국식은 小․中․大이지만 서양식은 大․中․小이다.
② 전치
특정 개념(주제 표시) ⇒ 무엇을 딱 집어서 이야기할 때에 쓴다.
in 大 (큰 개념)
at 小 (작은 개념)
on 定 (특정 개념)

※ on (定) ⇒ 특정 개념 (주제 표시)
무엇을 딱 집어서 이야기할 때에
(너도 알고 나도 아는 공통적인 특정 개념)
ex)
A : What did you buy? (너 뭐 샀니?)
B : ∼ in the market..
大 (큰 개념) ⇒ 큰 시장 (ex. 남대문 시장, 동대문 시장)
∼ at the market.
小 (작은 개념) ⇒ 작은 시장 (ex. 동내 시장)
∼ on the market.
定 (특정 개념) ⇒ 특정 시장 (ex. 너도 알고 나도 아는 공통적인 특정
시장.)
③ 관용적인 용법
ⓐ 요일
ex) on Sunday : 일요일에
ⓑ 천장
ex) on the ceiling : 천장에
ⓒ 벽
ex) on the wall : 벽에
ⓓ 바닥
ex) on the bottom : 바닥에
④ 후치
계속적인 개념
ex-1)
Time went on.
(시간이 계속 감에 따라서.)
ex-2)
Later on.
(나중에 계속해서.)

 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
53 is expectedㆍ5형식[주어 없음ㆍnothing(목적어)<수동53][영어작문/영한번역문법][영한번역.. 소장 2013/03/23 1772
52 is supposedㆍ5형식[주어 없음ㆍhe(목적어)<수동52][영어작문/영한번역문법][영작사이트] 소장 2013/03/23 1718
51 was forcedㆍ5형식[주어 없음ㆍhe(목적어)<수동51][영어작문/영한번역문법][생활기록부번.. 소장 2013/03/23 1769
50 was foundㆍ5형식[주어 없음ㆍtruck(목적어)<수동50][영어작문/영한번역문법][영작대행][.. 소장 2013/03/16 1734
49 is definedㆍ5형식[주어 없음ㆍepigram(목적어)<수동49][영어작문/영한번역문법][한영번역.. 소장 2013/03/16 1284
48 are thoughtㆍ5형식[주어 없음ㆍthey(목적어)<수동48][영어작문/영한번역문법][논문번역사.. 소장 2013/03/16 1200
47 is referredㆍ5형식[주어 없음ㆍJacobson(목적어)<수동47][영어작문/영한번역문법][전문번.. 소장 2013/03/16 1251
46 is consideredㆍ5형식[foreigners(주어)ㆍKorea(목적어)<수동46][영어작문/영한번역문법][계약.. 소장 2013/03/16 1334
45 was describedㆍ5형식[주어 없음ㆍpresident(목적어)<수동45][영어작문/영한번역문법][논문.. 소장 2013/03/16 1325
44 could have been calledㆍ5형식[주어 없음ㆍreaction(목적어)<수동44][영어작문/영한번역문법][.. 소장 2013/03/16 1709
43 is expectedㆍ5형식[주어 없음ㆍwitness(목적어)<수동43][영어작문/영한번역문법][특허번역.. 소장 2013/03/14 1305
42 was appointed as[Thurgood Marshall(목적어)<수동42][영어작문/영한번역문법][영문번역사이트][.. 소장 2013/03/14 1152
41 are composed of[genes(목적어)<수동41][영어작문/영한번역문법][번역의뢰][빠른번역] 소장 2013/03/14 1262
40 was known as[Thomas Nast(목적어)<수동40][영어작문/영한번역문법][번역료][논문초록] 소장 2013/03/14 1145
39 was covered with[Mt. Mitchell(목적어)<수동39][영어작문/영한번역문법][일어번역][한글영어.. 소장 2013/03/14 1225
38 is derived from[flowers(목적어)<수동38][영어작문/영한번역문법][한영번역사이트][영어번.. 소장 2013/03/14 1318
37 were devoted to[establishments(목적어)<수동37][영어작문/영한번역문법][영작대행][의학번역].. 소장 2013/03/14 1335
36 is known for[Kenyon Cox(목적어)<수동36][영어작문/영한번역문법][논문번역사이트][영문초.. 소장 2013/03/14 1334
35 is satisfied with[목적어(Alma)<수동35][영어작문/영한번역문법][전문번역][통역] 소장 2013/03/14 1281
34 was surprised at[his wife(목적어)<수동34][영어작문/영한번역문법][계약서번역][번역대행] 소장 2013/03/14 1294
33 can be performedㆍ3형식[주어 없음ㆍceremony(목적어)<수동33][영어작문/영한번역문법][논문.. 소장 2013/03/14 1377
32 was forbiddenㆍ3형식[주어 없음ㆍto bring(목적어)<수동32][영어작문/영한번역문법][기술번.. 소장 2013/03/14 1413
31 is providedㆍ3형식[주어 없음ㆍoxygen(목적어)<수동31][영어작문/영한번역문법][영한번역].. 소장 2013/03/14 1786
30 are being extendedㆍ3형식[주어 없음ㆍadvantages(목적어)<수동30][영어작문/영한번역문법][.. 소장 2013/03/14 1103
29 is appliedㆍ3형식[주어 없음ㆍpaint(목적어)<수동29][영어작문/영한번역문법][영어번역][.. 소장 2013/03/14 1515
123

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_9m8uvi7k6qp5sn88bm05gb80c4, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0