학습 자료실

 

외국어

번역

병가[장문83<영문해석][영어작문/영한번역]
영문해석

 

 
 
작성자 소장
작성일 2013/01/19
분 류 장문
ㆍ조회: 1244      
병가[장문83<영문해석][영어작문/영한번역]
 
영어 원문

Sick leave shall be granted to employees when they are incapacitated for the performance of their duties by sickness, injury, or pregnancy and confinement, or for medical, dental or potical examination or treatment, or when a member of the immediate family of the employee is affected with a contagious disease and requires the care and attendance of the employee, or when, through exposure to contagious disease, the presence of the employee at his post of duty would jeopardize the health of others.

주제

병가(病假)를 얻을 수 있는 조건

해석

Sick leave shall be granted to employees when they are incapacitated for the performance of their duties by sickness, injury, or pregnancy and confinement, or for medical, dental or optical examination or treatment, or when a member of the immediate family of the employee is affected with a contagious disease and requires the care and attendance of the employee, or when, through exposure to contagious disease, the presence of the employee at his post of duty would jeopardize the health of others.

병가는 다음과 같은 경우에 피고용자에게 주어진다. 즉 본인의 질병ㆍ상해ㆍ임신및 출산, 그리고 약물ㆍ치과ㆍ안과 수술을 위한 검사 및 치료때문에 근무할 수 없을 때, 혹은 피고용자의 직계가족원의 하나가 전염병에 걸려 본인의 간호를 요할 때, 혹은 본인이 전염성질환에 걸려 직장에 출근하므로써 동료들의 건강을 해칠 우려가 있을 때에 한한다.

※ sick leave 의병(依病) 휴가, 의병 휴가의 허가

※ incapacitate [ìnkəpsitèit]

① ∼을 무능력하게 하다, 할 수 없게 하다, 부적당(부적격)하게 하다【O forㆍfrom】

②【법률】∼으로 부터 자격을 빼앗다

ex-1) He was incapacitated from voting. 그는 선거권을 잃었다.

ex-2) He was incapacitated from being elected. 그는 피선거권을 잃었다.

※ pregnancy and confinement[kənfáinmənt] 임신 및 출산

※ immediate family 직계 가족

※ optical examination 시력검사

※ be affected with ∼(병)에 걸리다

※ contagious[kəntéiʤəs] disease 전염병

※ jeopardize [ʤépərdàiz]

∼을 위험에 빠뜨리다

ex) He jeopardized his life to save his friend.

그는 친구를 구하기 위해 목숨을 걸었다.

 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
277 장문 전세비행기[장문136<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1264
276 장문 작곡가 조지 거쉰[장문55<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1264
275 중문 수면이 필요한 이유가 아직도 연구가들을 당황하게 하고 있다. [영문 해석 중문 158] 소장 2013/01/21 1262
274 중문 모든 사람들이 바그너를 역사를 통틀어 가장 위대한 오페라의 천재라고 여기고 있다.. 소장 2013/01/21 1260
273 중문 통풍이란 질병은 귀족병이다. [영문 해석 중문 82] 소장 2013/01/21 1259
272 중문 자연과학에 대한 지식이 ‘성공’의 수단으로서의 가치가 있는 것은 의심할 여지가 .. 소장 2013/01/19 1259
271 중문 정치비평가는 말의 위력을 비난하는 처지에 있으면서도, 말의 영향력에 대한 경고를.. 소장 2013/01/22 1258
270 중문 다소간 무의식 속에서, 사람들은 만일 지상에서의 (물체의) 움직임을 설명할 수 있다.. 소장 2013/01/23 1257
269 중문 도랑을 치는 노동자의 아들이 대학교 총장이 될 수 있고, 동네 유지집안의 아들이 돌.. 소장 2013/01/22 1254
268 장문 병원의 경제적 제건[장문90<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1253
267 중문 고체 물리학은 핵 물리학 만큼 많은 연구원들의 관심을 끌고 있으며 그들의 업적은 .. 소장 2013/01/23 1252
266 중문 현대예술의 수많은 유파와, 많은 수의 예술가와 예술을 발표하는 여러 가지 유형의 .. 소장 2013/01/21 1252
265 장문 현실성에 대한 정의[장문121<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1252
264 단문 화폐위조[단문24<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/16 1252
263 단문 처방약[단문26<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/16 1251
262 중문 문제는 이들 과학적인 기록들을 정확하게 읽을 줄 알아야 한다. [영문 해석 중문 46] 소장 2013/01/20 1249
261 장문 미국의 사회활동[장문36<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1246
260 중문 많은 정책들은 보다 우수한 통찰력을 가졌다고 주장하는 정치가나 지성인에 의해 만.. 소장 2013/01/23 1244
259 장문 병가[장문83<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1244
258 중문 플라톤은 민주주의에 관해서 일찌기 말하기를 민주주의가 평등을 고집하면 폭정을 .. 소장 2013/01/19 1243
257 중문 1970년과 1922년 사이에 이탈리아의 유태인들은 유럽에서 그 나라의 정치적 사회적 생.. 소장 2013/01/23 1242
256 중문 그의 얼굴은 아주 잘 기억하고 있지만, 그의 이름이 잠깐 동안 생각나지 않는다. [영.. 소장 2013/01/19 1242
255 중문 전체주의 국가들의 대부분의 역사책은 민족주의적이고, 애국적이고, 감상적이며, 민.. 소장 2013/01/22 1241
254 중문 대통령은 광범위한 집단의 조언을 구하거나 받아들임으로써 고립을 극복할 수 있다... 소장 2013/01/20 1241
253 중문 인간의 약점중에서 그들 자신의 오류들을, 그들이 아무리 끔직하다 해도, 못보고 넘.. 소장 2013/01/21 1240
1234567891011121314151617181920,,,22

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_u3eu2lusgkkcennm1n4sm0k4i3, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0