학습 자료실

 

외국어

번역

통풍이란 질병은 귀족병이다. [영문 해석 중문 82]
영문해석

 

 
 
작성자 소장
작성일 2013/01/21
분 류 중문
ㆍ조회: 1260      
통풍이란 질병은 귀족병이다. [영문 해석 중문 82]
 
영어 원문

Gout is the aristocrat of disease. Ancient philosophers and physicians attributed it to high living, and it has often afflicted men of exceptional talent. Michelangelo suffered from it, as did Galileo and Martin Luther. Gout was called the physician's shame because so little could be done to treat it.

해석

Gout is the aristocrat of disease.

통풍이란 질병은 귀족병이다.

※ gout [gaut]

통풍(痛風)

※ aristocrat [ərístəkrt]

① 귀족, 귀족 계급의 사람 (nobleman); 상류(특권) 계급의 사람

② 귀족적인 사람, 고귀한 사람

ex) a born aristocrat 고귀한 집안의 태생

③ 귀족 정치주의자

※ the aristocrat disease 귀족병

Ancient philosophers and physicians attributed it to high living, and it has often afflicted men of exceptional talent.

고대 철학자나 의사들은 이 병이 호화생활에서 기인한다고 보았고 이 질병은 종종 매우 유능한 사람들을 괴롭혀오곤 했다.

※ attribute [ətríbju:t]

① [원인으로서] ∼에 돌리다, ∼의 탓으로 하다; ∼의 덕분을 돌리다

ex-1) He attributed his success to hard work.

그는 자기가 성공한 것을 노력 덕분이라고 생각했다.

ex-2) He attributed his success to good luck.

그는 자기가 성공한 것을 행운 덕분이라고 생각했다.

② [성질 따위]가 있다고 생각하다

ex-1) attribute evil motives to a person 남에게 악의가 있다고 생각하다

ex-2) We attribute prudence to Tom. 톰에게는 분별이 있다고 생각된다.

③ [작품 따위]를 ∼의 작품으로 간주하다

ex) The work is traditionally attributed to Shakespeare.

그것은 옛부터 셰익스피어의 작품으로 여겨지고 있다.

※ high living 호화생활

※ afflict [əflíkt]

[심신]을 괴롭히다, 들볶다 (distress)

ex-1) be afflicted with melancholy 우울증에 시달리다

ex-2) He was afflicted at your failure. 그는 네가 실패한 것을 알고 가슴 아파했다.

ex-3) afflict oneself with illness 병으로 고생하다

※ men of exceptional talent 매우 유능한 사람들

Michelangelo suffered from it, as did Galileo and Martin Luther.

갈릴레오나 마틴 루터처럼 미켈린젤로도 이 병으로 고생했다.

※ Michelangelo [màik(ə)lnʤilou] 미케란젤로

※ suffer from ∼으로 고생하다

※ Galileo [glilí:ou] 갈릴레오

※ Martin [má:rt(i)n] Luther [lú:θər] 마틴 루터

Gout was called the physician's shame because so little could be done to treat it.

통풍은 의사에게 수치를 주는 질병이라 불리웠다. 왜냐하면 이 병에 대한 뾰족한 치료법이 없었기 때문이다.

※ shame [ʃeim]

치욕, 불명예, 수치.

ex-1) bear shame 수치를 참다

ex-2) To my shame, I must confess that S + V 창피스러운 일이지만, 실은 ∼

ex-3) bring shame on oneself 면목을 잃게 되다

=bring shame upon oneself

ex-4) bring shame on one's family 집안 망신이 되다

=bring shame upon one's family

ex-5) suffer the shame of being inferior to one's fellows

동료보다 못한 것을 수치로 여기다

 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
277 장문 작곡가 조지 거쉰[장문55<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1265
276 중문 수면이 필요한 이유가 아직도 연구가들을 당황하게 하고 있다. [영문 해석 중문 158] 소장 2013/01/21 1264
275 장문 전세비행기[장문136<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1264
274 중문 모든 사람들이 바그너를 역사를 통틀어 가장 위대한 오페라의 천재라고 여기고 있다.. 소장 2013/01/21 1260
273 중문 통풍이란 질병은 귀족병이다. [영문 해석 중문 82] 소장 2013/01/21 1260
272 중문 자연과학에 대한 지식이 ‘성공’의 수단으로서의 가치가 있는 것은 의심할 여지가 .. 소장 2013/01/19 1260
271 중문 정치비평가는 말의 위력을 비난하는 처지에 있으면서도, 말의 영향력에 대한 경고를.. 소장 2013/01/22 1259
270 중문 다소간 무의식 속에서, 사람들은 만일 지상에서의 (물체의) 움직임을 설명할 수 있다.. 소장 2013/01/23 1257
269 중문 도랑을 치는 노동자의 아들이 대학교 총장이 될 수 있고, 동네 유지집안의 아들이 돌.. 소장 2013/01/22 1254
268 중문 고체 물리학은 핵 물리학 만큼 많은 연구원들의 관심을 끌고 있으며 그들의 업적은 .. 소장 2013/01/23 1253
267 중문 현대예술의 수많은 유파와, 많은 수의 예술가와 예술을 발표하는 여러 가지 유형의 .. 소장 2013/01/21 1253
266 장문 병원의 경제적 제건[장문90<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1253
265 단문 화폐위조[단문24<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/16 1253
264 장문 현실성에 대한 정의[장문121<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1252
263 단문 처방약[단문26<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/16 1252
262 중문 문제는 이들 과학적인 기록들을 정확하게 읽을 줄 알아야 한다. [영문 해석 중문 46] 소장 2013/01/20 1249
261 장문 미국의 사회활동[장문36<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1247
260 중문 많은 정책들은 보다 우수한 통찰력을 가졌다고 주장하는 정치가나 지성인에 의해 만.. 소장 2013/01/23 1244
259 중문 플라톤은 민주주의에 관해서 일찌기 말하기를 민주주의가 평등을 고집하면 폭정을 .. 소장 2013/01/19 1244
258 장문 병가[장문83<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1244
257 중문 1970년과 1922년 사이에 이탈리아의 유태인들은 유럽에서 그 나라의 정치적 사회적 생.. 소장 2013/01/23 1243
256 중문 그의 얼굴은 아주 잘 기억하고 있지만, 그의 이름이 잠깐 동안 생각나지 않는다. [영.. 소장 2013/01/19 1243
255 중문 대통령은 광범위한 집단의 조언을 구하거나 받아들임으로써 고립을 극복할 수 있다... 소장 2013/01/20 1242
254 중문 전체주의 국가들의 대부분의 역사책은 민족주의적이고, 애국적이고, 감상적이며, 민.. 소장 2013/01/22 1241
253 중문 인간의 약점중에서 그들 자신의 오류들을, 그들이 아무리 끔직하다 해도, 못보고 넘.. 소장 2013/01/21 1240
1234567891011121314151617181920,,,22

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_itil2esppehqavat2saat2nb04, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0