학습 자료실

 

외국어

번역

도랑을 치는 노동자의 아들이 대학교 총장이 될 수 있고, 동네 유지집안의 아들이 돌이킬 수 없는 실수를 쉽사리 저지를 수 있다는 것이, 내가 자란 중산층 계급에서 갖고 있는 중심되는 믿음이었다. [영문 해석 중문 193]
영문해석

 

 
 
작성자 소장
작성일 2013/01/22
분 류 중문
ㆍ조회: 1254      
도랑을 치는 노동자의 아들이 대학교 총장이 될 수 있고, 동네 유지집안의 아들이 돌이킬 수 없는 실수를 쉽사리 저지를 수 있다는 것이, 내가 자란 중산층 계급에서 갖고 있는 중심되는 믿음이었다. [영문 해석 중문 193]
 
영어 원문

A central belief of the middle class in which I grew up was that the son of a ditch-digger could become a college president, whereas the careless son of the top family in town could easily make mistakes from which he would not recover. These twin beliefs were not legendary; each year they were illustrated by specific lives in our community, and are still being illustrated.

해석

A central belief of the middle class in which I grew up was that the son of a ditchdigger could become a college president, whereas the careless son of the top family in town could easily make mistakes from which he would not recover.

도랑을 치는 노동자의 아들이 대학교 총장이 될 수 있고, 동네 유지집안의 아들이 돌이킬 수 없는 실수를 쉽사리 저지를 수 있다는 것이, 내가 자란 중산층 계급에서 갖고 있는 중심되는 믿음이었다.

※ central

주요한, 중심이 되는

※ the middle class 중산층 계급

※ ditchdigger [díʧdìgər]

① 도랑 파는 사람, 도랑 파는 기계 (ditcher)

② 육체 노동자

※ careless

경솔한 (thoughtless), 덜렁덜렁한, 경망스러운; 부정확한

ex-1) a careless mistake 경솔한 실수

ex-2) a careless remark 경솔한(경망스러운) 언사

ex-3) careless work 정성들이지 않은 일

※ the top family in town 동네 유지집안

※ whereas

① 그런데, ∼한데, ∼에 반해서 (while)

ex) She is slender, whereas her sister is fat.

여동생은 뚱뚱한데 그녀는 호리호리하다.

② ∼이기 때문에; ∼한 사실로 미루어

(※ 공문서 전문(前文)에 쓴다.

These twin beliefs were not legendary; each year they were illustrated by specific lives in our community, and are still being illustrated.

이 두가지 믿음은 근거없는 믿음이 아니었다. 매년 그 두가지 믿음은 우리의 공동사회의 특정한 생활에서 예증되었고 아직도 예증되고 있다.

※ legendary [léʤ(ə)ndèri]

전설의; 전설적인; 믿기 어려운

※ specific lives 특정한 생활

※ legendary [léʤ(ə)ndèri]

전설의; 전설적인; 믿기 어려운

※ legitimate [liʤítimit]

① 합법의, 정당한

ex) a legitimate claim 정당한 요구

② 도리에 맞는 (reasonable), 논리적인; 진짜의 (genuine)

ex) a legitimate argument 이치에 맞는 토론

③ 적출의; 정통(正統)의, 정계의

ex) a legitimate sovereign 정통의 군주

④【연극】본격적인; [영화 따위에 대하여] 정식 무대극의

ex) a legitimate drama 본격극

※ conspicuous [kənspíkjuəs]

① 잘 보이는, 똑똑히 보이는, 눈에 잘 띄는

ex) a conspicuous landmark 잘 보이는 육표(陸標)

② 돋보이는, 이채로운; 저명한

ex-1) a conspicuous man 이채를 띠는 인물

ex-2) make oneself conspicuous 돋보이게 행동하다

ex-3) cut a conspicuous figure 이채를 띠다

 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
277 장문 전세비행기[장문136<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1264
276 장문 작곡가 조지 거쉰[장문55<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1264
275 중문 수면이 필요한 이유가 아직도 연구가들을 당황하게 하고 있다. [영문 해석 중문 158] 소장 2013/01/21 1262
274 중문 모든 사람들이 바그너를 역사를 통틀어 가장 위대한 오페라의 천재라고 여기고 있다.. 소장 2013/01/21 1260
273 중문 통풍이란 질병은 귀족병이다. [영문 해석 중문 82] 소장 2013/01/21 1259
272 중문 자연과학에 대한 지식이 ‘성공’의 수단으로서의 가치가 있는 것은 의심할 여지가 .. 소장 2013/01/19 1259
271 중문 정치비평가는 말의 위력을 비난하는 처지에 있으면서도, 말의 영향력에 대한 경고를.. 소장 2013/01/22 1258
270 중문 다소간 무의식 속에서, 사람들은 만일 지상에서의 (물체의) 움직임을 설명할 수 있다.. 소장 2013/01/23 1257
269 중문 도랑을 치는 노동자의 아들이 대학교 총장이 될 수 있고, 동네 유지집안의 아들이 돌.. 소장 2013/01/22 1254
268 장문 병원의 경제적 제건[장문90<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1253
267 중문 고체 물리학은 핵 물리학 만큼 많은 연구원들의 관심을 끌고 있으며 그들의 업적은 .. 소장 2013/01/23 1252
266 중문 현대예술의 수많은 유파와, 많은 수의 예술가와 예술을 발표하는 여러 가지 유형의 .. 소장 2013/01/21 1252
265 장문 현실성에 대한 정의[장문121<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1252
264 단문 화폐위조[단문24<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/16 1252
263 단문 처방약[단문26<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/16 1251
262 중문 문제는 이들 과학적인 기록들을 정확하게 읽을 줄 알아야 한다. [영문 해석 중문 46] 소장 2013/01/20 1249
261 장문 미국의 사회활동[장문36<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1246
260 중문 많은 정책들은 보다 우수한 통찰력을 가졌다고 주장하는 정치가나 지성인에 의해 만.. 소장 2013/01/23 1244
259 중문 플라톤은 민주주의에 관해서 일찌기 말하기를 민주주의가 평등을 고집하면 폭정을 .. 소장 2013/01/19 1243
258 장문 병가[장문83<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1243
257 중문 1970년과 1922년 사이에 이탈리아의 유태인들은 유럽에서 그 나라의 정치적 사회적 생.. 소장 2013/01/23 1242
256 중문 그의 얼굴은 아주 잘 기억하고 있지만, 그의 이름이 잠깐 동안 생각나지 않는다. [영.. 소장 2013/01/19 1242
255 중문 전체주의 국가들의 대부분의 역사책은 민족주의적이고, 애국적이고, 감상적이며, 민.. 소장 2013/01/22 1241
254 중문 대통령은 광범위한 집단의 조언을 구하거나 받아들임으로써 고립을 극복할 수 있다... 소장 2013/01/20 1241
253 중문 인간의 약점중에서 그들 자신의 오류들을, 그들이 아무리 끔직하다 해도, 못보고 넘.. 소장 2013/01/21 1240
1234567891011121314151617181920,,,22

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_5v5qmtreche2e4kutapp4pk3s3, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0