|
|
영어 개인ㆍ그룹 과외 [영어 원문] Asleep at the Switch From January to March everything was fine. And I remember the day the finance guys came in and said, “We’re going to lose money this quarter.” I didn’t think we’d ever lose money in the history of the company. Worse than that, they said we might lose money for a whole year-the demand and gross margins were sliding that fast in front of us. Bill Etherington, former General Manger, IBM Canada, 1995 In 1991, the company’s earnings dropped to negative $2.8 billion-a plummet of 146%. S revenues continued to slide by more than 60% for each of the next two years, the “most admired” company in the world was tagged a “dinosaur” and a “has-been.” (See exhibit 2 for company financials.) Critics recited a litany of problems: the company was blinded by hubris, out of touch with its customers, and distracted by internal turf battles. “The money tree stopped growing,” explained Donofrio. [한국어 번역문] 직무를 소홀히 하는 1월부터 3월까지 모든 것은 순조로웠다. 그리고 나는 재무 담당자가 와서 “우리는 이번 사분기에 손해를 보고 있습니다.”라고 한 그 날을 기억하고 있다. 나는 우리가 회사 역사상 가장 손해를 보았다고 생각하지는 않았다. 그것보다 더 나쁜 것은 그들이 우리가 꼬박 1년 동안 손해를 볼 것이며 매상 총이익은 우리 앞에서 그렇게 빨리 떨어지고 있다고 말한 것이었다. 캐나다 IBM의 전 총지배인 빌 에서링턴(Bill Etherington), 1995 1991년 회사의 수입은 마이너스 28억 달러, 즉 다시 말해서 146%로 급락하였다. 수익은 다음 2년 동안 각각 60% 이상까지 계속 떨어졌는데, 세계에서 “가장 존경을 받은” 회사는 “고루한 회사” 그리고 “한물간 회사”라는 딱지가 붙었다. (회사 금융에 대한 증거 2 참조) 비평가들은 문제들의 장황한 설명을 열거하였다: 회사는 고객들과의 접촉 없이 자만심에 의하여 눈이 멀었으며 내부 집안 싸움으로 산만한 상태에 있다. 도노프리오(Donofrio)는 “이익 증대는 멈추었다.”고 설명하였다. |