대외활동

 


일본어 학습반

도서 안내

단어 암기법<전종훈 박사와 함께 하는 외국어 여행 4 [일본어번역][영어 에세이ㆍ논문 달인 만들기 프로젝트 전종훈 언어연구소]
대외활동

 

 
 
작성자 소장
작성일 2013/01/08
ㆍ조회: 2707      
단어 암기법<전종훈 박사와 함께 하는 외국어 여행 4 [일본어번역][영어 에세이ㆍ논문 달인 만들기 프로젝트 전종훈 언어연구소]
 
 
 
“영어 단어를 잘 외우려면 열심히 종이에 적으면서 소리 내서 발음하면 돼.”

“깜빡이 사용하세요. 반복학습이 되기 때문에 외국어 암기에 효과적입니다.”
정말 그럴까? 유명한 탤런트가 사용 후기까지 말하는데, 거짓은 아니겠지. 그런데 왜 우리는 외국인과 마주쳤을 때 쉽고 간단한 회화조차 하지 못할까? 그렇게 많은 단어를 알고 있는데.

어떤 사람은 이렇게 말한다,
 
“정말 이상해. 뭐에 홀린 것일까? 내가 알고 있는 단어의 수는 저기 있는 미국인보다 훨씬 많은데...”
 
이것은 영어 단어를 암기할 때, 그 단어의 대표적인 뜻에 해당하는 한국어 단어만을 되풀이해서 암기한 데서 비롯된 것이다.
 
예를 들어 보자. 예전에 나는 일본 유학 시절에 마음이 답답하면 옥상에 올라 전경을 바라보며 마음을 가다듬는 일이 자주 있었다. 그러던 어느 날 한국어를 잘 하는 동료 일본 학생이 나에게 너무 가까이 다가왔다.
 
“좀 떨어져 주세요.”
 
그러자 그녀는 갑자기 얼굴이 하얗게 되더니, 어쩔 줄을 몰라 했다. 왜 그러냐고 물으니.

“이렇게 높은 데서 어떻게 뛰어내려요? 농담이시죠. 자살하라는 말은 아니시죠?”
그녀는 “떨어지다”라는 말을 한국말의 대표적인 뜻 “위에서 아래로 내려지다”(금성출판사 국어대사전)으로 알아들은 것이다. 그래서 일상 회화에서 “떨어지다”라는 말을 명령어로 쓸 경우 “뒤로 물러나라”라는 뜻으로 쓰인다고 설명해 주었다. 이런 어처구니없는 경우는 다른 나라말을 공부하는 사람에게 흔한 일이다.
 
본론으로 들어가자. 영어 단어를 한국어로 말하는 것은 내가 그 단어의 의미를 알고 있다는 것이 아니다. 단지 대표적인 뜻에 해당하는 한국어로 바꾸었을 뿐이다.
 
또 다른 예를 들어보자, 내가 대학을 다니던 80년대는 지금과 달리 외국으로 가기가 그리 쉽지 않았다. 그래서 많은 사람들이 어쩔 수 없이 외국인을 친구로 삼거나, 외국어 학원에 가서 회화를 배우는 수밖에 없었다. 그 때마다 영어를 모국어로 하는 외국 선생님이 우리에게 이런 말을 끊임없이 말했던 것이 기억난다.

“사전 보지 마세요. 내 설명을 잘 듣고 그 말을 이해하세요.”

외국인 선생님은 자신의 경험이나 지식을 예로 들어 단어나 표현을 설명했다.
 
결과적으로, 어떻게 단어를 암기해야 할까? 방법은 간단하다. 단어를 공부할 때는 일차적으로 그 단어가 사용되는 경우를 살펴보면서, 이에 해당하는 각 장면을 영화로 만들어 우리의 마음 속에 담아 놓는 것이다.
 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
전종훈 소장의 외국어 학습법 컬럼 '전종훈 박사와 함께 하는 외국어 여행' researcher 2016/02/21 1782
26 맨발의 호주인<전종훈 박사와 함께 하는 외국어 여행 26 [번역대행][착한 가격 최상의.. researcher 2016/02/21 1025
25 번역가의 필수조건<전종훈 박사와 함께 하는 외국어 여행 25 [계약서번역][영어 에세.. 소장 2013/01/09 2739
24 번역을 꿈꾸는 이들에게<전종훈 박사와 함께 하는 외국어 여행 24 [프랑스어번역][외.. 소장 2013/01/09 2355
23 도망가는 번역<전종훈 박사와 함께 하는 외국어 여행 23 [일본어통역][착한 가격 최상.. 소장 2013/01/09 2416
22 소설 번역<전종훈 박사와 함께 하는 외국어 여행 22 [독일어번역][영어 에세이ㆍ논문 .. 소장 2013/01/09 3627
21 영한 번역과 한영 번역<전종훈 박사와 함께 하는 외국어 여행 21 [불어번역][외국어 .. 소장 2013/01/09 2772
20 홈페이지는 번역 공부의 지름길이다.<전종훈 박사와 함께 하는 외국어 여행 20 [영문.. 소장 2013/01/09 2579
19 가장 쉬운 번역과 가장 어려운 번역<전종훈 박사와 함께 하는 외국어 여행 19 [논문초.. 소장 2013/01/08 2833
18 번역가의 자질<전종훈 박사와 함께 하는 외국어 여행 18 [중국어번역사이트][외국어 .. 소장 2013/01/08 2570
17 왜 서론, 본론, 결론인가?<전종훈 박사와 함께 하는 외국어 여행 17 [영상번역][착한 .. 소장 2013/01/08 2903
16 두괄식과 미괄식<전종훈 박사와 함께 하는 외국어 여행 16 [베트남어번역][영어 에세.. 소장 2013/01/08 3723
15 언어의 혼<전종훈 박사와 함께 하는 외국어 여행 15 [기술번역][외국어 문서 작성 컨.. 소장 2013/01/08 2579
14 오역의 기준<전종훈 박사와 함께 하는 외국어 여행 14 [한영번역][착한 가격 최상의 .. 소장 2013/01/08 2404
13 단어의 뜻<전종훈 박사와 함께 하는 외국어 여행 13 [영한번역][영어 에세이ㆍ논문 달.. 소장 2013/01/08 2210
12 독서와 번역<전종훈 박사와 함께 하는 외국어 여행 12 [영어번역회사][외국어 문서 작.. 소장 2013/01/08 2537
11 영어만 잘 하면 번역을 잘 하는가?<전종훈 박사와 함께 하는 외국어 여행 11 [영문초.. 소장 2013/01/08 2658
10 주제어<전종훈 박사와 함께 하는 외국어 여행 10 [영작][영어 에세이ㆍ논문 달인 만들.. 소장 2013/01/08 2328
9 질문하는 방법<전종훈 박사와 함께 하는 외국어 여행 9 [영어번역][외국어 문서 작성 .. 소장 2013/01/08 2372
8 쳐다보지 마세요!<전종훈 박사와 함께 하는 외국어 여행 8 [번역공증][착한 가격 최상.. 소장 2013/01/08 2989
7 거침없는 영어<전종훈 박사와 함께 하는 외국어 여행 7 [영어번역사이트][영어 에세.. 소장 2013/01/08 2430
6 눈으로 하는 영어와 입으로 하는 영어<전종훈 박사와 함께 하는 외국어 여행 6 [번역.. 소장 2013/01/08 2617
5 가라사대<전종훈 박사와 함께 하는 외국어 여행 5 [번역업체][착한 가격 최상의 번역 .. 소장 2013/01/08 2346
4 단어 암기법<전종훈 박사와 함께 하는 외국어 여행 4 [일본어번역][영어 에세이ㆍ논.. 소장 2013/01/08 2707
3 독서의 방법<전종훈 박사와 함께 하는 외국어 여행 3 [영문번역][외국어 문서 작성 컨.. 소장 2013/01/08 2234
2 영문 해석은 직역을 말하는가?<전종훈 박사와 함께 하는 외국어 여행 2 [논문번역][착.. 소장 2013/01/08 1919
1 직역과 의역<전종훈 박사와 함께 하는 외국어 여행 1 [번역회사][영어 에세이ㆍ논문 .. 소장 2013/01/08 3703
1

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_c0chu6af3sctrou8adbtquml62, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0