학습 자료실

 

외국어

번역

역사적으로 가이드라인을 공식화<미국 양형기준 영한번역 48
번역

 

일반적인 편지, 일기, 초청장, 연하장, 3분 스피치 등
작성자 researcher
작성일 2016/05/07
ㆍ조회: 734      
역사적으로 가이드라인을 공식화<미국 양형기준 영한번역 48
 
[미국 양형기준 48][양형기준 국제심포지엄 75<학술영한번역](140)[무용번역][착한 가격 최상의 번역 서비스 글로벌 서비스][국내 최대 외국어ㆍ번역 포털사이트]

   

[영어 원문]
 
○ Kim Hunt

As Judge Sessions told you earlier the US system was in fact a historical system when they formulated the guideline sentence document historically. And I think that is important because what is the norm today may not be a norm ten years from now, twenty years from now. But the other important thing is the flexibility that is built in. Every year the sentencing commission gets together, they get input from all the branches and they make changes in guidelines indeed. I brought with me, this is the current book. This was just issued this year. And every year there has been a different colored sentencing guideline book that has been issued. And it allows the commission has more mis-change historical sentencing is inconsistent of what they think it would be to make changes. And an example of that is exactly the example that was cited at the end which is white colored offenses. Over time, in the federal system, there was a determination by then commission and by the congress that the sentences that had been imposed for white-color offenses were too lenient, and so there were adjustments made to the guidelines to a particular increase the sentences for white-colored offenses reflecting a change in the norms, a(12:57) normative judgment that simply the historical sentences were too lenient. And the flexibility that comes with the commission meets regularly and has input from all the branches allows that to be done over time, and allows sentences to adjust reflect what Mr. Sessions referred to as community values and norms.

[한국어 번역문]
 
Kim Hunt

심포지엄 초반부에 Sessions 판사님이 이야기한 바와 같이, 그들이 역사적으로 가이드라인을 공식화하였을 때, 미국 체계는 실제로 역사적인 체계였습니다. 그리고 오늘날의 규범은 지금부터 10년 후 그리고 지금부터 20년 후에는 규범이 되지 않을지도 모르기 때문에 그것은 중요하다고 생각합니다. 하지만, 다른 중요한 것은 추가되는 유연성입니다. 매년 양형 위원은 함께 모여, 모든 부문으로부터 입력 데이터를 얻어, 실제로 가이드라인을 변화시키고 있습니다. 제가 함께 가져 온 것이 바로 이 현재의 책입니다. 이것은 금년에 바로 발행된 책입니다. 매년 가이드라인 책은 다른 색깔로 발행되어 왔습니다. 그리고 그것은 양형 위원회에게 더 많은 오류를 변화시키는 것을 허용하는데, 역사적인 양형은 그들이 생각하는 것과 일치하지 않으며, 위원들은 그것이 변화될 것이라고 생각하고 있습니다. 그리고, 그 하나의 예가 정확하게 말해서 흰 색을 칠한 범죄가 마지막에 인용된 예입니다. 시간이 흐르면서, 연방 체계에서는 흰색 범죄에 대하여 선고된 양형이 관대하였다는 당시의 위원회와 의회의 결정이 있었습니다. 그래서 특별한 증가 이는 규범의 변화, 다시 말해서 (12:57) 단순히 역사적인 양형이 지나치게 관대하였다는 규범적인 판단을 반영하는 흰색으로 칠해진 양형을 말하는데 이에 대한 수정이 이루어졌습니다. 규칙적으로 만나 모든 부분으로부터 정보를 제공 받는 양형 위원회가 가지는 유연성은 양형 위원회가 시간이 흐르면서 이루어지게 되는 것을 허용하고 지역 사회 가치와 규범으로서 Sessions씨가 언급한 것을 양형이 조정하거나 반영하도록 허용하였습니다.

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
4842 양형 위원회<미국 양형기준 영한번역 60 researcher 2016/05/07 688
4841 양형 위원회의 독립성<미국 양형기준 영한번역 59 researcher 2016/05/07 756
4840 미국 양형 위원회와 그것의 독립적인 의미<미국 양형기준 영한번역 58 researcher 2016/05/07 750
4839 답변하실 수 있습니다<미국 양형기준 영한번역 57 researcher 2016/05/07 677
4838 기본적으로 성공적인 양형기준제가 도입되기 위한 기준<미국 양형기준 영한번역 56 researcher 2016/05/07 700
4837 토론 질문을 듣겠습니다<미국 양형기준 영한번역 55 researcher 2016/05/07 732
4836 지나치게 많은 권력을 검사에게 부여<미국 양형기준 영한번역 54 researcher 2016/05/07 756
4835 피고자 투옥 또한 감소된 선도적인 주였습니다<미국 양형기준 영한번역 53 researcher 2016/05/07 724
4834 양형 기준과 양형 재량<미국 양형기준 영한번역 52 researcher 2016/05/07 843
4833 빨리 질문해 주십시오<미국 양형기준 영한번역 51 researcher 2016/05/07 676
4832 질문이 하나 더 있습니다<미국 양형기준 영한번역 50 researcher 2016/05/07 695
4831 다른 질문이 있으십니까?<미국 양형기준 영한번역 49 researcher 2016/05/07 701
4830 역사적으로 가이드라인을 공식화<미국 양형기준 영한번역 48 researcher 2016/05/07 734
4829 경험적인 모델이 되기 위하여 특수하게 계발<미국 양형기준 영한번역 47 researcher 2016/05/07 708
4828 어느 분이 차임 벨을 울리시겠습니까?<미국 양형기준 영한번역 46 researcher 2016/05/07 719
4827 네<미국 양형기준 영한번역 45 researcher 2016/05/07 694
4826 그에 관하여 실제로 빠른 논평<미국 양형기준 영한번역 44 researcher 2016/05/07 661
4825 동의합니다<미국 양형기준 영한번역 43 researcher 2016/05/07 658
4824 그것에 관한 빠른 논평을 하시고 싶은지요?<미국 양형기준 영한번역 42 researcher 2016/05/07 666
4823 최초의 양형 기준이 만들어지는 과정<미국 양형기준 영한번역 41 researcher 2016/05/07 778
4822 토론을 계속 진행<미국 양형기준 영한번역 40 researcher 2016/05/07 720
4821 주 법원 국립 센터<미국 양형기준 영한번역 39 researcher 2016/05/07 688
4820 바람직하지 않는 양형 불일치를 효과적으로 제한<미국 양형기준 영한번역 38 researcher 2016/05/07 676
4819 특별 지구 가이드라인의 원칙적인 목적<미국 양형기준 영한번역 37 researcher 2016/05/07 721
4818 가이드라인이 어떤 의도적이지 않는 결과를 초래하는가?<미국 양형기준 영한번역 36 researcher 2016/05/07 674
4817 가이드라인이 2004년에 시험 프로그램으로 실시<미국 양형기준 영한번역 35 researcher 2016/05/07 759
4816 지난 밤에 작업한 숙제를 마쳤습니다<미국 양형기준 영한번역 34 researcher 2016/05/07 740
4815 아동에 대하여 전과 기록 없이 3개의 성폭행을 한 피고<미국 양형기준 영한번역 33 researcher 2016/05/07 719
4814 모든 분의 커다란 관심의 대상인 성폭행<미국 양형기준 영한번역 32 researcher 2016/05/07 646
4813 피고는 무장 강도죄로 기소되었습니다<미국 양형기준 영한번역 31 researcher 2016/05/07 751
1234567891011121314151617181920,,,172

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: write failed: Disk quota exceeded (122) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0