|
|
영어 원문 Francis Preston Blair, Jr., although born in Kentucky, lived and practiced law in Missouri. 한국어 번역문 프란시스 프레스톤 블레어 2세는 켄터기주에 태어났을지라도, 미조리주에서 살고 법률을 공부했다. 해석 ※ Not having known what to do, I asked a question. 내가 어찌할 바를 몰랐기 때문에, 질문을 했다. ※ Never knowing how to speak in public, I got nervous. 대중 앞에서 말을 할 줄을 몰랐기 때문에, 내가 조금 긴장했다. Francis Preston Blair, Jr., although he was born in Kentucky, lived and practices law in Missouri. ⇒Francis Preston Blair, Jr., although (being) born in Kentucky, lived and practices law in Missouri. ※ 보통분사구문【although (양보)】 접속사․주어를 생략하고 동사에 -ing를 달아 부사구로 만드는 것.
(※ 단, 주절과 종속절의 주어가 다를 경우에는 분사구의 주어를 생략할 수 없고, 접속사의 뜻을 명사․강조할 때에는 생략하지 않아도 된다.) ex-1) Though I [we] admit what you say, you are still in the wrong. ⇒Admitting what you say, you are still in the wrong. ex-2) Even if we grant his honest, we can't employ them. ⇒Granting his honest, we can't employ them. ※ junior 나이어린, 손아래의; 연소자의, 연소자로 이루어진. ex-1) a junior division 소년 (청년)부 ex-2) I'd like to talk to the junior Mr. Han. 나이가 적은 한군과 이야기하고 싶습니다.
|