학습 자료실

 

외국어

번역

although born보통분사구문[부사적용법<분사35][영어작문/영한번역문법][영어번역]

 

Home  > 번역 영문법  > 분사
번역 영문법

 

 
 
작성자 소장
작성일 2013/03/22
분 류 분사
ㆍ조회: 1416      
although born보통분사구문[부사적용법<분사35][영어작문/영한번역문법][영어번역]
 
영어 원문

Francis Preston Blair, Jr., although born in Kentucky, lived and practiced law in Missouri.

한국어 번역문

프란시스 프레스톤 블레어 2세는 켄터기주에 태어났을지라도, 미조리주에서 살고 법률을 공부했다.

해석
※ Not having known what to do, I asked a question.
내가 어찌할 바를 몰랐기 때문에, 질문을 했다.
※ Never knowing how to speak in public, I got nervous.
대중 앞에서 말을 할 줄을 몰랐기 때문에, 내가 조금 긴장했다.
Francis Preston Blair, Jr., although he was born in Kentucky, lived and practices law in Missouri.
⇒Francis Preston Blair, Jr., although (being) born in Kentucky, lived and practices law in Missouri.
※ 보통분사구문【although (양보)】
접속사․주어를 생략하고 동사에 -ing를 달아 부사구로 만드는 것.
복문 종속절 주절
종속접속사 S' V' S V
Though
Even if
분사구문 부사구 주절
(S') (Though)
(Even if)
BV-ing
(being) BV-ing
(being) p.p.
S V

(※ 단, 주절과 종속절의 주어가 다를 경우에는 분사구의 주어를 생략할 수 없고,
접속사의 뜻을 명사․강조할 때에는 생략하지 않아도 된다.)
ex-1) Though I [we] admit what you say, you are still in the wrong.
⇒Admitting what you say, you are still in the wrong.
ex-2) Even if we grant his honest, we can't employ them.
⇒Granting his honest, we can't employ them.
※ junior
나이어린, 손아래의; 연소자의, 연소자로 이루어진.
ex-1) a junior division 소년 (청년)부
ex-2) I'd like to talk to the junior Mr. Han.
나이가 적은 한군과 이야기하고 싶습니다.
※ 특히 두 형제 중의 동생, 성명 (full name)이 같은 부자(父子)간의 아들,
또는 성이 같은 학생 중 연소자를 가리키며, 종종 Jr., Jr., Jun, jun.으로 줄여 쓰고,
성명 다음에 붙인다.
ex-1) James Dawson, Junior
ex-2) James Dawson, Jr.
ex-3) James Dawson, jr.
ex-4) Dawson 다음의 코머는 생략되는 일이 많다.

 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
56 when seen보통분사구문[부사적용법<분사56][영어작문/영한번역문법][영상번역] 소장 2013/03/22 1594
55 coming as it does관용적용법[부사적용법<분사55][영어작문/영한번역문법][기술번역] 소장 2013/03/22 2468
54 organization employing후치한정[형용사적용법<분사54][영어작문/영한번역문법][한영번역] 소장 2013/03/22 1335
53 broadly speaking독립분사구문[부사적용법<분사53][영어작문/영한번역문법][영한번역] 소장 2013/03/22 1961
52 breaking보통분사구문[부사적용법<분사52][영어작문/영한번역문법][영어번역회사] 소장 2013/03/22 1928
51 eating보통분사구문[부사적용법<분사51][영어작문/영한번역문법][영문초록] 소장 2013/03/22 1467
50 written후치한정[형용사적용법<분사50][영어작문/영한번역문법][영작] 소장 2013/03/22 1290
49 covered후치한정[형용사적용법<분사49][영어작문/영한번역문법][영어번역] 소장 2013/03/22 1319
48 admitting보통분사구문[부사적용법<분사48][영어작문/영한번역문법][영어번역사이트] 소장 2013/03/22 1382
47 having drunk[부사적용법<분사47][영어작문/영한번역문법][번역사이트] 소장 2013/03/22 1649
46 the job done보통분사구문[부사적용법<분사46][영어작문/영한번역문법][번역업체] 소장 2013/03/22 1571
45 animal lying후치한정[형용사적용법<분사45][영어작문/영한번역문법][일본어번역] 소장 2013/03/22 1320
44 catching보통분사구문[부사적용법<분사44][영어작문/영한번역문법][영문번역] 소장 2013/03/22 1433
43 considering분사형전치사[부사적용법<분사43][영어작문/영한번역문법][논문번역] 소장 2013/03/22 1806
42 asked보통분사구문[부사적용법<분사42][영어작문/영한번역문법][번역회사] 소장 2013/03/22 1510
41 after finishing보통분사구문[부사적용법<분사41][영어작문/영한번역문법][번역] 소장 2013/03/22 1510
40 melting보통분사구문[부사적용법<분사40][영어작문/영한번역문법][한일번역] 소장 2013/03/22 1482
39 while traveling보통분사구문[부사적용법<분사39][영어작문/영한번역문법][한글번역] 소장 2013/03/22 1379
38 found보통분사구문[부사적용법<분사38][영어작문/영한번역문법][출판번역] 소장 2013/03/22 1140
37 creating보통분사구문[부사적용법<분사37][영어작문/영한번역문법][이메일번역] 소장 2013/03/22 1464
36 hit보통분사구문[부사적용법<분사36][영어작문/영한번역문법][영어작문] 소장 2013/03/22 1271
35 although born보통분사구문[부사적용법<분사35][영어작문/영한번역문법][영어번역] 소장 2013/03/22 1416
34 term used후치한정[형용사적용법<분사34][영어작문/영한번역문법][에세이번역] 소장 2013/03/22 1415
33 courtesy applied후치한정[형용사적용법<분사33][영어작문/영한번역문법][번역원] 소장 2013/03/22 1232
32 steel required후치한정[형용사적용법<분사32][영어작문/영한번역문법][번역센터] 소장 2013/03/22 1280
123

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: write failed: Disk quota exceeded (122) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0