학습 자료실

 

외국어

번역

broadly speaking독립분사구문[부사적용법<분사53][영어작문/영한번역문법][영한번역]

 

Home  > 번역 영문법  > 분사
번역 영문법

 

 
 
작성자 소장
작성일 2013/03/22
분 류 분사
ㆍ조회: 1962      
broadly speaking독립분사구문[부사적용법<분사53][영어작문/영한번역문법][영한번역]
 
영어 원문

The social studies broadly speaking, deal with man's relationship to other men.

한국어 번역문

넓게 말해서 사회 학습은 다른 사람들에 대한 인간의 관계를 다룬다.

해석
※ broadly speaking
“넓게 말하면”
※ Let's get heart to heart talk.
터놓고 이야기합시다.
Let's talk like a national human being.
우리 인간적으로 이야기합시다.
Just between you and me,
우리끼리 예긴데
※ 독립분사구문 (Absolute Participle Construction)
일반 주어(Generic Person) I․we 등이 생략되어 이루어진 분사구문이며, 비인칭독립분사구문이라고도 하며 관용적으로 쓰인다.
① generally speaking
“일반적으로 말하면”
ex) If we speak generally, boys are a nuisance.
⇒Generally speaking, boys are a nuisance.
② broadly speaking
“넓게 말하면”
③ historically speaking
“역사적으로 말하면”
④ legally speaking
“법적으로 말하면”
⑤ practically speaking
“실제면에서 말하면”
⑥ roughly speaking
“대충 말하면”
⑦ strictly speaking
“엄밀하게 말하면”
⑧ frankly speaking
“솔직히 말하면”
⑨ talking of
“∼로 말하자면”․“∼에 관한 이야기라면”․“∼의 말이 나서 생각이 났는데”
ex) Talking of John, have you seen him lately?
존 이야기가 났으니 말인데, 최근에 그를 만났나?
⑩ judging from
=judging by
“∼으로 판단하건대”․“∼으로 미루어 보아”
ex) Judging from what I hear, he is a man of high birth.
내가 들은 바에 의하면 그는 집안이 좋은 것 같다.
⑪ granting [that S + V]
=grant [that S + V]
=granted [that S + V]
“∼이라고 할지라도”․“설사 ∼이라 할지라도”․“∼이라 하더라도”
⑫ admitting [that S + V]
=while admitting [that S + V]
“∼이라고 할지라도”․“∼이라고는 해도”
⑬ taking all things into consideration
“모든 점을 고려해서”

 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
56 when seen보통분사구문[부사적용법<분사56][영어작문/영한번역문법][영상번역] 소장 2013/03/22 1595
55 coming as it does관용적용법[부사적용법<분사55][영어작문/영한번역문법][기술번역] 소장 2013/03/22 2469
54 organization employing후치한정[형용사적용법<분사54][영어작문/영한번역문법][한영번역] 소장 2013/03/22 1336
53 broadly speaking독립분사구문[부사적용법<분사53][영어작문/영한번역문법][영한번역] 소장 2013/03/22 1962
52 breaking보통분사구문[부사적용법<분사52][영어작문/영한번역문법][영어번역회사] 소장 2013/03/22 1930
51 eating보통분사구문[부사적용법<분사51][영어작문/영한번역문법][영문초록] 소장 2013/03/22 1468
50 written후치한정[형용사적용법<분사50][영어작문/영한번역문법][영작] 소장 2013/03/22 1290
49 covered후치한정[형용사적용법<분사49][영어작문/영한번역문법][영어번역] 소장 2013/03/22 1319
48 admitting보통분사구문[부사적용법<분사48][영어작문/영한번역문법][영어번역사이트] 소장 2013/03/22 1383
47 having drunk[부사적용법<분사47][영어작문/영한번역문법][번역사이트] 소장 2013/03/22 1649
46 the job done보통분사구문[부사적용법<분사46][영어작문/영한번역문법][번역업체] 소장 2013/03/22 1572
45 animal lying후치한정[형용사적용법<분사45][영어작문/영한번역문법][일본어번역] 소장 2013/03/22 1321
44 catching보통분사구문[부사적용법<분사44][영어작문/영한번역문법][영문번역] 소장 2013/03/22 1434
43 considering분사형전치사[부사적용법<분사43][영어작문/영한번역문법][논문번역] 소장 2013/03/22 1807
42 asked보통분사구문[부사적용법<분사42][영어작문/영한번역문법][번역회사] 소장 2013/03/22 1511
41 after finishing보통분사구문[부사적용법<분사41][영어작문/영한번역문법][번역] 소장 2013/03/22 1511
40 melting보통분사구문[부사적용법<분사40][영어작문/영한번역문법][한일번역] 소장 2013/03/22 1483
39 while traveling보통분사구문[부사적용법<분사39][영어작문/영한번역문법][한글번역] 소장 2013/03/22 1380
38 found보통분사구문[부사적용법<분사38][영어작문/영한번역문법][출판번역] 소장 2013/03/22 1141
37 creating보통분사구문[부사적용법<분사37][영어작문/영한번역문법][이메일번역] 소장 2013/03/22 1465
36 hit보통분사구문[부사적용법<분사36][영어작문/영한번역문법][영어작문] 소장 2013/03/22 1272
35 although born보통분사구문[부사적용법<분사35][영어작문/영한번역문법][영어번역] 소장 2013/03/22 1416
34 term used후치한정[형용사적용법<분사34][영어작문/영한번역문법][에세이번역] 소장 2013/03/22 1416
33 courtesy applied후치한정[형용사적용법<분사33][영어작문/영한번역문법][번역원] 소장 2013/03/22 1233
32 steel required후치한정[형용사적용법<분사32][영어작문/영한번역문법][번역센터] 소장 2013/03/22 1281
123

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_1i7jhfo21kjntll5kq3cn1d8s0, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0