학습 자료실

 

외국어

번역

마그네슘[장문74<영문해석][영어작문/영한번역]
영문해석

 

 
 
작성자 소장
작성일 2013/01/19
분 류 장문
ㆍ조회: 1186      
마그네슘[장문74<영문해석][영어작문/영한번역]
 
영어 원문

Magnesium is another mineral we now obtain by collecting huge volumes of ocean water and treating it with chemicals, although originally it was derived only from brines or from the treatment of such magnesium-containing rocks as dolomite, of which whole mountain ranges are composed. In a cubic mile of seawater there are about four million tons of magnesium. Since the direct extraction method was developed about 1941, production has increased enormously. It was magnesium from the sea that made possible the wartime growth of the aviation industry, for every airplane made in the United States (and in most other countries as well) contains about half a ton of magnesium metal. And it has innumerable uses in other industries where a lightweight metal is desired, besides its long-standing utility as an insulating material, and its use in printing inks, medicines, and toothpastes.

주제

마그네슘의 유래, 추출법의 발전, 그 이용에 관한 글

해석

Magnesium is another mineral we now obtain by collecting huge volumes of ocean water and treating it with chemicals, although originally it was derived only from brines or from the treatment of such magnesium-containing rocks as dolomite, of which whole mountain ranges are composed.

마그네슘은 원래는 소금물이나, 혹은 산맥 전체를 이루고 있는 백운석과 같은 마그네슘을 함유하고 있는 바위를 처리하므로써 겨우 얻었지만, 이제 그것은 우리가 막대한 용량의 바닷물을 모아서 그것을 화학약품으로 처리하므로써 얻을 수 있는 또 하나의 무기물이다.

※ magnesium [mægní:ʒ(ə)m]【화학】마그네슘

※ mineral [mín(ə)rəl]

① 광석, 광물, 조금(粗金) (ore)

② 무기물, 무기 화합물

※ volume 양, 용량

※ chemicals 화학약품

※ brine [brain]

소금물, 염수 (salt water); 채소 절이는 소금물

※ be derived from ∼에 기원을 두다, ∼에서 유래하다

※ dolomite [dáləmàit]【광물】백운석(白雲石)

※ mountain range 산맥, 연산; 산악 지방

In a cubic mile of seawater there are about four million tons of magnesium.

일 입방 마일의 바닷물 속에는 약 4백만톤의 마그네슘이 들어있다.

※ cubic 입방의, 세제곱의

Since the direct extraction method was developed about 1941, production has increased enormously.

1941년경 직접 추출법이 개발된 이래로 생산이 엄청나게 증가되어 왔다.

※ extraction [ekstrkʃ(ə)n]

추출, 짜내기, 달여내기; 추출물, 엑스

※ the direct extration method 직접 추출법

It was magnesium from the sea that made possible the wartime growth of the aviation industry, for every airplane made in the United States (and in most other countries as well) contains about half a ton of magnesium metal.

전시에 항공산업의 성장을 가능케 해준 것은 바닷물로부터의 마그네슘이었다. 왜냐하면 미국에서 (그리고 또한 대부분의 다른 나라에서) 만들어진 모든 비행기에는 약½톤의 마그네슘 금속이 포함되어 있기 때문이다.

※ aviation [èiviéiʃ(ə)n] 비행, 항공술

And it has innumerable uses in other industries where a lightweight metal is desired, besides its long-standing utility as an insulating material, and its use in printing inks, medicines, and toothpastes.

그리고 그것은 절연물질로서의 지속적인 효용성과 인쇄잉크, 약, 그리고 치약으로서의 용도 이외에도 가벼운 무게의 금속이 요망되는 다른 산업체들에서도 무수한 용도를 지니고 있다.

※ lightweight [láitwèit]

① 경량의, 표준 이하의; 라이트급의

② 보잘것없는, 쓸모없는

※ a lightweight metal 가벼운 무게의 금속

※ insulate [íns(j)ulèit]

① [전기ㆍ열ㆍ소리 따위의 전도]를 절연하다

ex) insulate a wire 전선을 절연하다

② [사람․물건]을 고립시키다, 격리하다, 분리시키다 (segregate)

③ [육지]를 섬으로 만들다, 물로 둘러싸다

※ I don't have the slightest idea.

나는 전혀 모르겠다.

 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
202 장문 규범과 진리[장문120<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1192
201 중문 만일 그가 악하게 될 수 있는 힘을 결하고 있다면 어는 누구도 그의 선(함으로 인하.. 소장 2013/01/21 1191
200 중문 당신이 어디를 가든, 당신의 조상이 누구이든, 어떤 학교엘 다녔든, 혹은 누가 당신.. 소장 2013/01/19 1191
199 중문 태아의 유산여부를 결정해야 하는 문제는 많은 유전적인 질병들이 여러 가지의 심각.. 소장 2013/01/21 1189
198 단문 프랑스 요리[단문31<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/16 1188
197 장문 마그네슘[장문74<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1186
196 중문 반 고호의 초기 작품은 어두운 느낌을 주고 있으나, 1886년에 파리로 이주한 후 피카.. 소장 2013/01/21 1184
195 장문 빙하시대[장문54<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1182
194 중문 항공 산업은 그 생산품이 어떤 다른 산업 생산품보다도 더 많은 부가적 가치를 지니.. 소장 2013/01/23 1181
193 중문 어느 나라의 경제든 주로 다른 나라와의 무역의 양에 의존하게 된다. [영문 해석 중.. 소장 2013/01/20 1177
192 중문 스위스의 Davos는 많은 결핵환자에게 매우 잘 알려져 있다. [영문 해석 중문 23] 소장 2013/01/19 1177
191 장문 외계에 대한 투자[장문132<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1177
190 장문 부의 척도[장문47<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1176
189 중문 와싱턴의 어떤 대사관들의 (실내) 온도는 석유위기에서의 부(의 격차)를 반영하고 있.. 소장 2013/01/21 1175
188 장문 충격파[장문109<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1174
187 장문 미술관[장문78<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1174
186 중문 사람들은 돈에 대한 그들의 태도에 따라 두 가지 부류로 나뉘어지는데, 그 하나는 돈.. 소장 2013/01/20 1173
185 중문 19세기는 리차드 스트라우스, 말러와 같은 작곡가들에 의해서 상당히 신장된 현대 교.. 소장 2013/01/21 1172
184 중문 세계의 대부분의 통치제도는 기본적인 조직에 있어서 단일정부이며 연방정부가 아.. 소장 2013/01/21 1172
183 중문 음악은 일종의 전개의 예술이다. [영문 해석 중문 50] 소장 2013/01/20 1172
182 중문 사람과 사자가 산책을 하다가 사자를 죽이고 있는 인간을 조각한 조상앞을 지나갔다.. 소장 2013/01/19 1172
181 중문 새로운 기술을 습득하거나 (어떤) 학문분야를 뒷받침하고자 하는 가장 큰 동기는 바.. 소장 2013/01/22 1171
180 장문 공익사업[장문37<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1171
179 중문 인구과잉이란 너무나 많은 수의 사람들이 주어진 땅에서 생계를 유지하려 들기 때문.. 소장 2013/01/21 1166
178 장문 전자자금대체제도[장문88<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1164
1234567891011121314151617181920,,,22

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_rs04uf46v62p4lthpkecm3b2r3, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0