학습 자료실

 

외국어

번역

와싱턴의 어떤 대사관들의 (실내) 온도는 석유위기에서의 부(의 격차)를 반영하고 있다. [영문 해석 중문 74]
영문해석

 

 
 
작성자 소장
작성일 2013/01/21
분 류 중문
ㆍ조회: 1175      
와싱턴의 어떤 대사관들의 (실내) 온도는 석유위기에서의 부(의 격차)를 반영하고 있다. [영문 해석 중문 74]
 
영어 원문

The temperatures at certain Washington embassies reflect the fortunes of the fuel crisis. The ambassador of oil-rich Quwait has set his thermostat at a cozy 70. On the other hand, the Israelis have turned their dial to a Spartan 65.

해석

The temperatures at certain Washington embassies reflect the fortunes of the fuel crisis.

와싱턴의 어떤 대사관들의 (실내) 온도는 석유위기에서의 부(의 격차)를 반영하고 있다.

※ embassy [émbəsi]

① 대사관원 전원

② 대사관

ex) The British Embassy in Seoul 서울 주재 영국 대사관

③ 대사의 임무(직, 사명)

④ 사절단, 대사의 일행

ex) go on an embassy 사절로서 가다

⑤ 중요 사명 (공무)

※ fortune [f:rʧ(ə)n]

[막대한] 부, 재산; 재산액

ex-1) a small fortune 다소의 재산

ex-2) be born to a large fortune 부자집에 태어나다

ex-3) leave a person very large fortune 남에게 많은 재산을 남기다

ex-4) come into a fortune [상속 따위로] 재산을 얻다

ex-5) push one's fortune 열심히 재산을 모으다

ex-6) make a fortune out of nothing 적수 공권으로 재산을 모으다

=build up a fortune out of nothing

ex-7) lose one's fortune in gambling 노름으로 재산을 잃다

※ the fuel crisis 석유위기

The ambassador of oil-rich Quwait has set his thermostat at a cozy 70.

석유부자인 쿠에이트 대사는 온도조정장치를 아늑한 70도로 고정시켜 놓고 있다.

※ ambassador [æmbsədər]

① 대사

ex-1) an ambassador extraordinary 특명 대사

ex-2) an ambassador extraordinary and plenipotentiary 특명 전권 대사

ex-3) He lived in Seoul as U.S. Ambassador. 그는 미국 대사로 서울에 부임했다.

ex-4) the Korean Ambassador to Great Britain 주영 한국대사

ex-4) the Korean Ambassador to the United Nations 주(駐) 유엔 한국 대사

ex-5) the U.S. Ambassador at Seoul 주한 미국대사

ex-6) be appointed ambassador to France 주불 대사로 임명되다

② 사절, 대표

ex) an ambassador of peace 평화 사절

※ oil-rich [ilríʧ]

석유를 풍부하게 산출하는

※ thermostat [θ:rməstt]

서머스텟, 자동 온도 조절 장치

※ set one's thermostat 고정시켜 놓다

※ cozy [kóuzi]

① [집․의자 따위가] 편안한, 기분좋은, 아늑한 (comfortable)

② 편리한, 편안한

On the other hand, the Israelis have turned their dial to a Spartan 65.

이에 반해서 이스라엘 사람들[대사관직원들]은 그들의 다이얼을 내핍성의 65도로 돌려놓고 있다.

※ on the other hand

다른 한편으로는

ex) Food here is less expensive than in Seoul: clothing, on the other hand, is more expensive.

이곳에서는 음식값은 서울보다 덜 비싸지만, 그 반면에 옷값이 비싸다.

※ Spartan [spá:rt(ə)n]

① [고대] 스파르타[사람]의

② [고대] 스파르타식의, 엄격하고 간소한, 엄격한 단련을 받은

ex) Spartan simplicity 스파르타식 간소(簡素)

※ glacial [gléiʃəl]

① 얼음의, 빙하의

② 얼음(빙하)의 작용에 의한

ex) glacial erosion 빙식(氷蝕)

③ 혹한의

④ 얼음같이 찬, 냉정한, 냉담한 (icy)

⑤【화학】[어떤 종류의 산 따위가] 얼음 모양의, 빙상 결정(結晶)의

※ nipping [nípiŋ]

① 꼬집는, 무는, 집는

② [추위 따위가] 심한, 살을 에는 듯한

③ 통렬한, 비꼬는

※ freezing [frí:ziŋ]

① 얼음이 어는, 어는 듯한

ex) a freezing night 몹시 추운 밤

② 물건을 얼게 하는, 냉동의

ex-1) a freezing machine 냉동기

ex-2) a freezing box 냉동상자

③ [태도 따위가] 차가운, 냉담한, 쌀쌀한 (chilly)

※ a Spartan life 내핍생활

 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
202 중문 한 나라의 부가 소수의 손에 집중되는 것은 사회를 위해 좋은 일이 못된다. [영문 해.. 소장 2013/01/21 1191
201 중문 만일 그가 악하게 될 수 있는 힘을 결하고 있다면 어는 누구도 그의 선(함으로 인하.. 소장 2013/01/21 1191
200 중문 당신이 어디를 가든, 당신의 조상이 누구이든, 어떤 학교엘 다녔든, 혹은 누가 당신.. 소장 2013/01/19 1191
199 중문 태아의 유산여부를 결정해야 하는 문제는 많은 유전적인 질병들이 여러 가지의 심각.. 소장 2013/01/21 1189
198 단문 프랑스 요리[단문31<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/16 1188
197 장문 마그네슘[장문74<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1185
196 중문 반 고호의 초기 작품은 어두운 느낌을 주고 있으나, 1886년에 파리로 이주한 후 피카.. 소장 2013/01/21 1184
195 장문 빙하시대[장문54<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1182
194 중문 항공 산업은 그 생산품이 어떤 다른 산업 생산품보다도 더 많은 부가적 가치를 지니.. 소장 2013/01/23 1181
193 중문 어느 나라의 경제든 주로 다른 나라와의 무역의 양에 의존하게 된다. [영문 해석 중.. 소장 2013/01/20 1177
192 중문 스위스의 Davos는 많은 결핵환자에게 매우 잘 알려져 있다. [영문 해석 중문 23] 소장 2013/01/19 1177
191 장문 외계에 대한 투자[장문132<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1177
190 장문 부의 척도[장문47<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1176
189 중문 와싱턴의 어떤 대사관들의 (실내) 온도는 석유위기에서의 부(의 격차)를 반영하고 있.. 소장 2013/01/21 1175
188 장문 충격파[장문109<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1174
187 장문 미술관[장문78<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1174
186 중문 19세기는 리차드 스트라우스, 말러와 같은 작곡가들에 의해서 상당히 신장된 현대 교.. 소장 2013/01/21 1172
185 중문 세계의 대부분의 통치제도는 기본적인 조직에 있어서 단일정부이며 연방정부가 아.. 소장 2013/01/21 1172
184 중문 음악은 일종의 전개의 예술이다. [영문 해석 중문 50] 소장 2013/01/20 1172
183 중문 사람들은 돈에 대한 그들의 태도에 따라 두 가지 부류로 나뉘어지는데, 그 하나는 돈.. 소장 2013/01/20 1172
182 중문 사람과 사자가 산책을 하다가 사자를 죽이고 있는 인간을 조각한 조상앞을 지나갔다.. 소장 2013/01/19 1172
181 중문 새로운 기술을 습득하거나 (어떤) 학문분야를 뒷받침하고자 하는 가장 큰 동기는 바.. 소장 2013/01/22 1171
180 장문 공익사업[장문37<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1171
179 중문 인구과잉이란 너무나 많은 수의 사람들이 주어진 땅에서 생계를 유지하려 들기 때문.. 소장 2013/01/21 1166
178 장문 전자자금대체제도[장문88<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1164
1234567891011121314151617181920,,,22

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_ee9vc3gf84egmigjdeojbe9a87, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0