학습 자료실

 

외국어

번역

박쥐[장문138<영문해석][영어작문/영한번역]
영문해석

 

 
 
작성자 소장
작성일 2013/01/19
분 류 장문
ㆍ조회: 1580      
박쥐[장문138<영문해석][영어작문/영한번역]
 
영어 원문

The biological sonar, or echolocation, of bats and a number of other animals is one of nature's great ingenuities. As a means of perceiving the environment by bouncing high-frequency sounds off objects, it interests scientists in many disciplines. Echolocation serves the bat as a substitute for vision in the perception of near and moderately near objects. Bats can examine the characteristics of objects―size, shape, distance, direction, and motion―by sensing the way the objects modify the sonar signals reflected back to the bat. The sounds emitted by bats for echolocation differ according to the species and the situation, so that it is not usually possible to specify a signal, particular signal as the characteristic orientation sound of a given species. Nevertheless, enough useful generalizations arise from the data now available to permit a unified, if preliminary, view of the operation of bat echolocation system.

주제

박쥐는 일종의 음파탐지 능력을 사용하여 환경을 감지한다.

해석

The biological sonar, or echolocation, of bats and a number of other animals is one of nature's great ingenuities.

박쥐와 그밖에 많은 동물들에 있는 생물학적 음파탐지 즉 반향정위는 자연의 놀라운 솜씨들중의 하나다.

※ sonar 음파탐지(기)

※ echolocation [èkoulo(u)kéiʃ(ə)n]

【전자 공학】반향 위치 탐지법, (박쥐의) 반향정위(反響定位), 전자파 반사법

※ ingenuity 창의력, 솜씨

As a means of perceiving the environment by bouncing high-frequency sounds off objects, it interests scientists in many disciplines.

고주파음을 물체에서 튀어나오게 하므로써 환경을 지각하게되는 하나의 수단으로써의 그것은 많은 연구분야에 종사하는 학자들의 관심을 끌고 있다.

※ bounce (off) ∼에서 튀어 나오게 하다

※ high-frequency sounds 고주파음

※ disciplines 연구분야들

Echolocation serves the bat as a substitute for vision in the perception of near and moderately near objects.

반향정위는 박쥐에게 있어서 근접한 물체를 지각하는데 시력을 대신한다.

※ a substitute (for) ∼의 대용(품)

※ moderately [mád(ə)ritli]

적절하게, 알맞게, 적당히; 제법, 꽤

Bats can examine the characteristics of objects―size, shape, distance, direction, and motion―by sensing the way the objects modify the sonar signals reflected back to the bat.

박쥐는 자기에게로 되튕겨나오는 음파탐지 신호를 물체가 수정하는 방식을 감지하므로써 크기ㆍ형태ㆍ거리ㆍ방향ㆍ동작과 같은 그 물체의 특성을 살핀다.

※ modify (부분적으로) 수정하다

The sounds emitted by bats for echolocation differ according to the species and the situation, so that it is not usually possible to specify a signal, particular signal as the characteristic orientation sound of a given species.

반향정위를 위해서 박쥐가 발사하는 음파는 박쥐의 종류와 상황에 따라 다르기 때문에 특정한 단일 신호를 종류 특유의 정위음으로 지정하는 것은 대개 불가능하다.

※ orientation【生】정위(定位)【생물이 외계의 상태에 반응하여 자기 자신의 위치ㆍ방향을

정하는 것】

Nevertheless, enough useful generalizations arise from the data now available to permit a unified, if preliminary, view of the operation of bat echolocation system.

그럼에도 불구하고, 아직 초기 단계이기는 하지만, 박쥐의 반향정위 체계가 작동하고 있다는 통일된 견해를 받아들이게하는 유용한 일반화가 현재 입수되는 조사자료에서 얻어지고 있다.

※ generalization 일반[법칙]화

※ preliminary [prilíminèri]

【형용사】

준비적인(preparatory), 예비의, 시초의, 발단의, 서두의(introductory)

ex-1) preliminary examinations 예비 시험

ex-2) preliminary negotiations 예비 교섭

【명사】

① (보통 preliminaries) 예비 행위(수단), 사전 준비

ex-1) arrange all the preliminaries for ∼에 대하여 모든 사전 준비를 하다

ex-2) without preliminaries 단도 직입적으로

② 예비 시험; 예선

 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
452 장문 먹이그물[장문65<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1633
451 장문 눈사태[장문131<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1629
450 장문 육식동물 이리[장문67<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1627
449 장문 창작[장문146<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1619
448 장문 대통령 부인 엘리노어 루스벨트[장문16<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1616
447 단문 대학졸업자 채용[단문66<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 1613
446 장문 등산[장문140<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1601
445 장문 전쟁과 질병[장문10<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1592
444 단문 의사의 처방전[단문43<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 1589
443 장문 글과 상상력[장문98<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1589
442 장문 진실[장문153<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1587
441 장문 발표력 향상[장문152<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1584
440 장문 박쥐[장문138<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1580
439 장문 산업주의[장문94<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1575
438 장문 마야문명[장문148<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1574
437 장문 촘스키의 업적[장문92<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1574
436 중문 부식 (작용), 유기물의 감소, 황페화, 염성화, 알카리화 또는 침수등으로 인해서 전세.. 소장 2013/01/21 1569
435 장문 토마스 제퍼슨[장문25<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1562
434 장문 아인슈타인과 상대성이론[장문101<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1558
433 단문 생산비[단문51<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 1556
432 장문 반대[장문122<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1555
431 중문 한 연구조사의 결과는 정신[사무직] 노동자들이 자기들의 옷이 상급자들에게 주는 .. 소장 2013/01/20 1546
430 장문 실용문[장문133<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1540
429 장문 문법[장문60<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1536
428 단문 도서관[단문80<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/24 1533
1234567891011121314151617181920,,,22

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: write failed: Disk quota exceeded (122) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0