|
|
Couple feeling financial strain receives many helpful ideas 재정적 부담을 느끼는 부부, 많은 유용한 아이디어 얻어 DEAR ABBY: “Holding on in Arkansas” (Feb. 27) asked where to go for free counseling. You suggested she call her local mental health department for counseling options for her marriage and money issues. Another resource would be her local church. 애비 선생님께: 2월 27일자의 ‘인내 중인 아칸사스의 독자’는 어디에 가서 무료 상담을 받을지 물었습니다. 선생님께서는 그녀에게 결혼과 돈 문제를 위한 상담 선택을 위해 지역 정신 건강국에 전화하라고 제안하셨습니다. 다른 대안은 지역 교회가 될 수 있어요. Pastors often offer counseling to couples. Many churches also have support groups for parents to connect with each other. I have seen churches save marriages and get couples back on the right track emotionally and financially. PASSING IT ON IN TENNESSEE 목사들은 종종 부부 상담을 합니다. 또한 많은 교회가 부모들이 서로 연락할 수 있는 지원 모임을 보유하고 있습니다. 저는 교회가 결혼 생활을 구제하고 부부가 정서적, 경제적으로 올바른 길로 돌아가게 하는 것을 보았습니다. 테네시 주에서 전달 중인 독자 DEAR PASSING IT ON: Your suggestion was mentioned by a number of other readers. They, too, felt that solving her financial problems would lessen or eliminate the marital discord “Holding” and her husband are experiencing. Read on: 전달 중인 독자 분께: 많은 분들께서 독자 분과 같은 제안을 해주셨어요. 그 분들 역시 그녀의 경제적 문제를 해결하는 것이 ‘인내 중인 독자’와 그녀의 남편이 겪고 있는 결혼 생활의 불화를 경감시키거나 제거할 것이라고 생각했습니다. 계속 읽어보세요. DEAR ABBY: One of the largest contributors to our national charitable network ― United Way ―offers many helpful services. The Consumer Credit Counseling Service may also be a resource, if credit cards are part of the problem. 애비 선생님께: 미국 자선단체의 최대 공헌 단체 중 하나인 유나이티드 웨이는 많은 유용한 서비스를 제공합니다. 만약 신용카드가 부분적으로 문제가 된다면 소비자신용상담기구 또한 방편이 될 수 있습니다. If there is a choice between paying a bill or buying groceries, the bill should come first. There are many food pantries. The family can also apply for food stamps. 만약 비용 지불과 식료품 구매 사이에서 선택한다면 비용 지불이 우선이 되어야 합니다. 무료로 음식을 제공하는 많은 식료품 보급 센터들이 있습니다. 그 가족은 또한 식비 지원 제도를 신청할 수도 있습니다. Asking for help can be difficult or embarrassing, but knowing your kids won’t be hungry makes it worth it. BEEN THERE, DONE THAT, TOO 도움을 구하는 것은 어렵고 창피할 수 있지만 자녀가 굶주리지 않으리라는 것을 아는 것이 그 행동에 가치를 부여할 것입니다. 이미 겪어 본 독자 DEAR ABBY: “Holding” should contact her bank about refinancing her mortgage. If she can’t pay her electric bill, she should see if she qualifies for a reduced rate for her income level. As for the kids, if they’re in school, they probably meet the criteria for the reduced-cost lunch program. FULL OF IDEAS IN WASHINGTON 애비 선생님께: ‘인내 중인 독자’는 자신의 주택 담보 대출 차환에 대해 은행과 연락을 취해야 합니다. 만약 그녀가 전기료를 납부할 수 없다면 소득 수준에 따른 감면 적용을 받을 자격이 있는지를 알아보셔야 합니다. 아이들에 관해서는 만약 아이들이 학생이라면 아마도 아이들은 점심 비용 절감 조건을 충족할 것입니다. 워싱턴 주에서 아이디어가 풍부한 독자 DEAR ABBY: “Holding” should seek help from the school counselor. He/she can recommend mental health support within the family’s financial means, and connect them with additional community resources to lessen some of the stresses of daily life. With many families struggling in many ways, encouraging this woman to seek out available help is crucial. SCHOOL COUNSELOR IN TRAINING 애비 선생님께: ‘인내 중인 독자’분께서는 학교 상담사의 도움을 구해야 합니다. 학교 상담사는 가족의 재정적 수단에 대한 정신 건강 지원을 추천할 수 있고 일상생활의 스트레스를 다소 줄일 수 있는 추가적인 지역 자원과 그들을 연계시켜 줄 수 있습니다. 많은 가정들이 여러 가지 방법으로 악전고투하는 상황에서 이 여성에게 가능한 방법을 찾도록 장려하는 것이 핵심입니다. 훈련 중인 학교 상담사 DEAR ABBY: Does her employer or her husband’s have an Employee Assistance Program? These services offer a wide range of help, including dealing with mental health and financial issues, and may be paid for as part of the employer’s contract with the EAP organization. JUST MY TWO CENTS 애비 선생님께: 그녀의 고용주나 남편이 근로자 지원 프로그램에 가입되어 있습니까? 이 서비스는 정신 건강과 재정 문제 해결을 포함하는 광범위한 도움을 제공하며 근로자 지원 프로그램 조직과 고용주의 계약의 일부로서 이 서비스 비용이 지불될 수도 있습니다. 단지 제 의견일 뿐 DEAR ABBY: If the woman’s county doesn’t have a mental health department, her region should have a department of public health. Or she could be guided by the school nurse at her children’s school. School nurses are often the first responders to families in crisis or in need of counseling. NEW ENGLAND NURSE 애비 선생님께: 그 여성의 자치주에 정신 건강국이 없다면 그녀의 지역은 공중 보건국이 있어야만 합니다. 그렇지 않으면 자녀 학교의 양호 선생님께 지도를 받으실 수도 있습니다. 양호 선생님들은 종종 위기에 처하거나 상담이 필요한 가정의 최초 응답자입니다. 뉴 잉글랜드의 간호사 제공: 김보미 연구원(chuntrans@daum.net) 전종훈 번역연구소 (www.chunlingo.com) * food pantry 도움이 필요한 사람들에게 음식을 나눠주는 식료품 보급창고 (= usually a small building or perhaps a suite of rooms in a larger building, which hands out packages of food direct to people in need) e.g.) Of those using food pantries, 49% are children. 이 식료품 보급 창고를 이용하는 사람들 중 49퍼센트는 아동입니다. * one’s two cents’ worth (누가 요청한 것이 아닌) 개인적인 의견 (= an unsolicited opinion) e.g.) I thought I'd just throw in my two cents' worth. 누가 묻지도 않아도 내 의견을 보탤 것이라고 생각했다. 원문 출처: http://www.koreatimes.co.kr/koreatime_adminV2/LTNIE/common/nview.asp?idx=1899&nmode=3&pageNum=3,1 |