대외활동

 


일본어 학습반

도서 안내

아이를 가지는 것이 다투는 연인의 문제를 해결해 주지는 않아(2014.07.17) <디어 애비 322 [영작][외국어 문서 작성 컨설팅 글로벌 서비스]
대외활동

 

 
 
작성자 researcher
작성일 2016/02/09
ㆍ조회: 296      
아이를 가지는 것이 다투는 연인의 문제를 해결해 주지는 않아(2014.07.17) <디어 애비 322 [영작][외국어 문서 작성 컨설팅 글로벌 서비스]


 

 
 

Having a baby won’t fix fighting couple’s problems 
아이를 가지는 것이 다투는 연인의 문제를 해결해 주지는 않아

DEAR ABBY: Lately I have been having problems with my live-in boyfriend, “Ethan.” We fight about everything, and he refuses to admit when he’s wrong. Ethan has been sleeping on the couch for a week waiting for me to take the first step and reconcile.
애비 선생님께: 최근 저는 동거인 남자 친구 ‘이든'과의 문제로 골치가 아픕니다. 저희는 온갖 일로 싸우고 그는 자신이 잘못했을 때 그것을 인정하길 거부합니다. 이든은 제가 먼저 화해를 청하기를 기다리며 일주일 동안 소파에서 자고 있습니다. 
 
He isn’t working and I am, and that is probably what has him so mad. I pay all the bills, and he thinks I feel superior because I’m bringing in money and he’s not.
그는 일을 하지 않고 저는 하는데 그것이 아마도 그를 매우 화나게 하는 원인인 것 같습니다. 저는 모든 청구서를 지불하고 있는데 그는 제가 돈을 벌어 오고 자신은 그렇지 않기 때문에 제가 우월감을 가지고 있다고 생각해요. 
 
We argue day and night, swear and scream at each other, and he does not appreciate everything I’m doing so we can survive. I have two daughters, he has one, and I’m supporting all of us.
저희는 밤낮으로 다투고, 욕하고, 서로에게 소리를 지르며 그는 저희가 생계를 유지할 수 있도록 제가 하는 모든 일을 인정하지 않습니다. 제게는 딸이 둘 있고 그에게는 하나가 있는데 저는 이들 모두를 부양하고 있습니다.
 
Do you think it’s a good idea for us to have a baby? Ethan is desperate for a child with me ― even though we can’t get along or communicate. 
MARY JANE IN MASS.
저희가 아기를 가지는 것이 좋은 발상이라고 생각하십니까? 저희가 잘 지내거나 소통을 할 수도 없는데도 이든은 저와의 사이에서 아이를 가지기 위해 필사적입니다.
메사추세츠 주에서 메리 제인
 
DEAR MARY JANE: Not only do I think it’s not a good idea, but I think it’s a terrible idea. Babies are expensive, and you’re already carrying a heavy load. I suspect that Ethan thinks a baby will fix what’s wrong in your relationship, but he’s wrong. Don’t do it! It would be a huge mistake.
메리 제인 님께: 저는 그것이 좋은 발상이 아닐 뿐 아니라 끔찍한 발상이라고 생각합니다. 아이들은 돈이 많이 들고 독자 분께서는 이미 과중한 부담을 지고 계십니다. 이든 씨께서는 아기가 두 분 사이의 관계에서 벌어지는 문제를 해결해 주리라 생각하시는 듯 합니다만 그는 틀렸습니다. 그러지 마세요! 크나큰 실수가 될 것입니다.
 
**     **     **     **     **
 
DEAR ABBY: My wife and I are having a disagreement about texting. She insisted that you can text anyone anytime ― day or night. I feel you shouldn’t text after a time when you wouldn’t CALL someone.
애비 선생님께: 아내와 저는 문자 보내기에 의견이 불일치하고 있어요. 아내는 누구에게 언제든지 밤이나 낮이나 문자를 보낼 수 있다고 고집스럽게 주장합니다. 저는 누군가에게 전화를 할 수 없는 시간 이후에는 문자도 보내지 말아야 한다고 느낌이 들고요.
 
Cellphones are set to ring when texts come in just as landlines do. I say if you don’t need an immediate response, send an email. What is proper etiquette regarding when people should send texts?
POLITE IN KATY, TEXAS
휴대폰은 문자가 오면 일반 전화가 그러하듯 벨이 울리도록 설정되어 있습니다. 저는 즉각적인 답변이 필요한 게 아니라면 이메일을 보내라고 말합니다. 언제 사람들이 문자를 보내야 하는 가에 대한 적절한 예의는 무엇일까요?
텍사스 주 케이티에서 예의 바른 독자
 
DEAR POLITE: I don’t think there are hard-and-fast rules of etiquette regarding texting ― yet. But common sense would suggest that if people suspect they “might” disturb someone by texting, then they should refrain. If the texts you’re arguing about are intruding on time the two of you should be concentrating on each other, I see no reason why they shouldn’t be responded to the next day.
예의 바른 독자 분께: 문자 보내기에 관한 고정불변의 예절이 있다고는 생각지 않습니다만. 하지만 보통 상식으로 자신이 문자를 보내서 누군가 방해를 할 ‘수도 있다'는 의심이 든다면 사람들은 이를 삼가야 한다고 제안합니다. 독자 분께서 논쟁하고 계신 문자가 두 분께서 서로에게 집중하고 계셔야 할 시간을 침범하고 있다면 저는 왜 그 문자들에 다음 날 답을 해서는 안되는지 전혀 이유를 모르겠네요.
 
제공: 김보미 연구원(chuntrans@daum.net)
전종훈 번역연구소
(www.chunlingo.com)


* hard and fast 어떤 경우에도 변치 않는 (= They claimed it was simply (an) oversight.)
e.g.) there are no hard and fast rules about that. 거기에 고정불변의 법칙은 없다.
* intrude (남이 원치 않거나 가서는 안 될 곳에) 자기 마음대로 가다 [침범하다] (= to go into a place or situation in which you are not wanted or not expected to be)
e.g.) I didn't realize your husband was here, Dr Jones - I hope I'm not intruding. 난 정말 너희 남편이 여기 있는지 몰랐어, 존스 박사, 내가 방해한 게 아니길 바라.

원문 출처: http://www.koreatimes.co.kr/koreatime_adminV2/LTNIE/common/nview.asp?idx=1907&nmode=3&pageNum=3,1


 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
342 딸의 지난날 잘못에 아직도 가시지 않는 가족들의 분노(2014.08.14) <디어 애비 342 [스페.. researcher 2016/02/09 260
341 졸업식에 불참한 부모님을 아직도 원망하고 있는 자식(2014.08.13) <디어 애비 341 [논문.. researcher 2016/02/09 311
340 이번 7월 4일에 전국 각지에서 자유의 종이 울려 퍼지게 합시다(2014.08.12) <디어 애비 3.. researcher 2016/02/09 280
339 자신이 생각하는 것보다 더 보편적인 임산부의 실망(2014.08.11) <디어 애비 339 [통역][.. researcher 2016/02/09 272
338 동성애를 혐오하던 형, 딸이 커밍아웃을 하자 태도 변해(2014.08.08) <디어 애비 338 [전.. researcher 2016/02/09 314
337 여자가 평생 하는 사랑, 단지 일시적인 열정일 수도(2014.08.07) <디어 애비 337 [번역대.. researcher 2016/02/09 493
336 술을 마시지 않는 여성, 술 마시는 친구들이 싫어져(2014.08.06) <디어 애비 336 [계약서.. researcher 2016/02/09 276
335 위안을 얻으려는 이웃, 손을 뿌리쳐야(2014.08.05) <디어 애비 335 [프랑스어번역][영어 .. researcher 2016/02/09 309
334 옷을 다 벗길 거부하는 남자 때문에 이해할 수 없는 여성(2014.08.04) <디어 애비 334 [일.. researcher 2016/02/09 271
333 남자 친구의 옷장 서랍 안에 여전히 남아 있는 란제리(2014.08.01) <디어 애비 333 [독일.. researcher 2016/02/09 328
332 사용하지 말아야 하는 욕실에 자신의 영역을 표시하는 손님(2014.07.31) <디어 애비 332 [.. researcher 2016/02/09 299
331 계절을 기념하는 데 도움을 준 바보 같은 생각만 하는 독자들(2014.07.30) <디어 애비 331.. researcher 2016/02/09 272
330 정장 차림 행사에서 눈살을 찌푸리게 하는 팔 문신(2014.07.29) <디어 애비 330 [논문초록.. researcher 2016/02/09 314
329 자신의 시간을 때우는 취미를 찾아야 하는 심심하고 외로운 십대 소녀(2014.07.28) <디.. researcher 2016/02/09 335
328 남성 밴드와 시동생이 집을 함께 쓰는 것에 짜증이 난 아내(2014.07.25) <디어 애비 328 [.. researcher 2016/02/09 309
327 여성이 일광욕을 한동안 중단하기를 소망하는 가족(2014.07.24) <디어 애비 327 [베트남.. researcher 2016/02/09 271
326 청력을 잃은 사람들 인터넷상에서 도움을 찾을 수 있어(2014.07.23) <디어 애비 326 [기술.. researcher 2016/02/09 263
325 고양이를 돌보는 데 드는 비용에 대해 투덜대는 남매(2014.07.22) <디어 애비 325 [한영번.. researcher 2016/02/09 286
324 어릴 적 친구의 생명을 구할 수도 있었던 조기 암 진단(2014.07.21) <디어 애비 324 [영한.. researcher 2016/02/09 292
323 사랑에 빠질 준비가 되지 않은 만남 사이트를 찾아 헤매는 남성(2014.07.18) <디어 애비 .. researcher 2016/02/09 328
322 아이를 가지는 것이 다투는 연인의 문제를 해결해 주지는 않아(2014.07.17) <디어 애비 3.. researcher 2016/02/09 296
321 각 가정에 비치해야 하는 무료 가족 도우미 세트(2014.07.16) <디어 애비 321 [영어번역][.. researcher 2016/02/09 303
320 딸을 위해 무엇이든지 할 의욕이 넘치는 아빠 (2014.07.15) <디어 애비 320 [번역공증][영.. researcher 2016/02/09 300
319 연애 사이트에 자기소개를 올리는 남성들이 사용할 수 있는 몇 가지 조언들(2014.07.14).. researcher 2016/02/09 352
318 어린 시절 성적 학대를 경험한 성인, 여전히 뇌리에 남아(2014.07.11) <디어 애비 318 [번.. researcher 2016/02/09 295
317 전 남편에게 문자 메시지를 보내 자신의 결혼 생활을 위태롭게 하는 여성(2014.07.10) <.. researcher 2016/02/09 301
316 갓 시작한 연애에 그림자를 드리운 여성의 HIV 감염 상황(2014.07.09) <디어 애비 316 [일.. researcher 2016/02/09 269
315 인구 고령화, 알츠하이머 환자 수 급증 초래할 것(2014.07.08) <디어 애비 315 [영문번역][.. researcher 2016/02/09 296
314 재정적 부담을 느끼는 부부, 많은 유용한 아이디어 얻어(2014.07.07) <디어 애비 314 [논.. researcher 2016/02/09 288
313 아내의 건강을 위태롭게 하는 남편의 배신(2014.07.04) <디어 애비 313 [번역회사][외국어.. researcher 2016/02/09 348
1234567891011121314151617181920,,,27

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_8bmg16g8o3cs05hsbr8539t144, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0