|
|
20 [A] But while he thought on these things, behold, the angel of the Lord appeared unto him in a dream, saying, Joseph, thou son of David, fear not to take unto thee Mary thy wife: for that which is conceived in her is of the Holy Ghost. (The Holy Bible: King James Version) [B] But after he had considered this, an angel of Lord appeared to him in a dream and said, “Joseph son of David, do not be afraid to take Mary home as your wife, because what is conceived in her is from the Holy Spirit. (The Holy Bible: New International Version) [C] But as Joseph was thinking about this, an angel of the Lord appeared to him in a dream. The angel said, “Joseph, son of David, don’t be afraid to take Mary home as your wife. The baby inside her is from the Holy Spirit. (Kid's Study Bible) 영어 어구 풀이 ※ consider 숙고하다 ※ conceive 임신하다 20 [가] 이 일을 생각할 때에 主(주)의 使者(사자)가 現夢(현몽)하여 이르되 다윗의 子孫(자손) 요셉아 네 아내 마리아 데려오기를 무서워하지 말라 그에게 孕胎(잉태)된 자는 聖靈(성령)으로 된 것이라 (성경 개역개정판) [나] 요셉이 이런 생각을 하고 있을 무렵에 주의 천사가 꿈에 나타나서 “다윗의 자손 요셉아, 두려워하지 말고 마리아를 아내로 맞아 들이어라. 그의 태중에 있는 아기는 성령으로 말미암은 것이다. (성서 공동번역) [다] 요셉이 이 일을 생각하고 있을 때, 꿈에 주의 천사가 나타났습니다. 천사는 요셉에게 이렇게 말했습니다. “다윗의 자손 요셉아, 마리아를 아내로 삼은 것을 두려워하지 마라. 마리아가 아기를 가진 것은 성령께서 하신 일이다. (일러스트 쉬운 성경) 二○ [ア] 彼(かれ)がこのことを思(おも)いめぐらしていたとき、主(しゅ)の使(つかい)が夢(ゆめ)に現(あらわ)れて言(い)った、「ダビデの子(こ)ヨセフよ、心配(しんぱい)しないでマリャを妻(つま)として迎(むか)えるがよい、その胎内(たいない)に宿(やど)っているものは聖霊(せいれい)によるのである。(聖書 口語訳) [イ] しかし、彼(かれ)はなおもこのことについて考(かんが)え込(こ)んでいた。すると、主(しゅ)の使(つか)いが夢(ゆめ)の中(なか)に現(あらわ)れて、このように言(い)われた。「ダビデの子孫(しそん)に当(あた)るヨセフよ。心配(しんぱい)しないで、妻(つま)マリャを受(う)け入(い)れてやりなさい。彼女(かのじょ)は、聖霊(せいれい)によって妊娠(にんしん)しているのです。(聖書 現代訳) [ウ] 彼(かれ)がこのことを思(おも)い巡(めぐ)らしていたとき、主(しゅ)の使(つか)いが夢(ゆめ)に現(あら)われて言(い)った。「ダビデの子(こ)ヨセフ。恐(おそ)れないであなたの妻(つま)マリャを迎(むか)えなさい。その胎内(たいない)に宿(やど)っているものは聖霊(せいれい)によるのです。(聖書 新改訳) 일본어 어구 풀이 ※ 思(おも)い巡(めぐ)らす 思(おも)い回(まわ)す의 약간 격식 차린 말씨. ※ 思(おも)い回(まわ)す ① 여러모로 생각하다 ② 상기하다, (지난 일을) 회상하다 ※ 使(つか)い 심부름꾼, 사자 ※ 夢(ゆめ) 꿈 ※ 現(あら)われる 나타나다, 드러나다 ※ 心配(しんぱい)する 걱정하다, 근심하다, 심려하다 ※ 妻(つま) 처; 아내; 마누라 ※ 迎(むか)える 맞이하다 ※ 胎内(たいない) 태내 ※ 宿(やど)る 머물다, 있다 ※ 尚(なお)も 계속해서; 더욱더 ※ 考(かんが)え込(こ)む 골똘히 생각하다; 생각에 잠기다 ※ すると 그렇게 하니; 그러자 ※ 子孫(しそん) 자손 ※ 受(う)け入(い)れる 받아들이다 ※ 彼女(かのじょ) 그 여자; 그녀 ※ 恐(おそ)れる 두려워하다, 겁내다, 무서워하다 |