학습 자료실

 

외국어

번역

프리젠테이션 파트너<유학 경영대학원 자기소개서 한영번역 4
번역자료

 

생활기록부, 학업계획서, 이력서, 입사지원서, 자기소개서, 추천서 등
작성자 researcher
작성일 2016/04/17
ㆍ조회: 503      
프리젠테이션 파트너<유학 경영대학원 자기소개서 한영번역 4
 
[영국 유학<경영대학원 자기소개서 한영번역 4](191)[한중번역][영어 에세이ㆍ논문 달인 만들기 프로젝트 전종훈 언어연구소][국내 최대 외국어ㆍ번역 포털사이트]
 
   

 [한국어 원문]
 
졸업 후 홍보를 중점으로 정부와 기업들의 communication전략을 수립, 진행해주는 GRAPE PR& Communication에 입사하였다. 판매에서 신뢰구축으로 최종goal이 바뀌었을 뿐이지 전략 수립의 프로세스는 광고제작과 경영수업 프로젝트를 통해 배운 원리와 같았다. 또한 대중트랜드 분석을 기반으로 한 기사와 캠페인 제작에는 인문학 전공자인 것이 도움이 되었다.
덕분에 좋은 성과를 낼 수 있었고, 팀장님의 추천으로 사장님의 최연소 프리젠테이션 파트너가 되면서 프리젠테이션 기술과 높은 수준의 홍보전략들을 배울 수 있었다. 특히 2년 넘게 담당하고 있는 던킨도너츠는 업무적인 부분뿐만 아니라 어려운 상황을 이겨내는 방법을 내게 가르쳐주었다. 견디기 힘든 업무량을 불평하기보다는 나의 능력을 업무량에 맞춰 향상시키는 것이 더 효과적인 극복방법임을 깨달았고 그 결과 던킨으로부터 입사제의도 받을 수 있었다. 또한 bbb라는 작은ngo단체를 3대 방송사 중 하나인kbs에 보도하여 계약을 연장했던 사건은 미디어와 시장상황에 맞는 키워드 선택의 중요성을 알게 해 준 값진 경험이었다.
 
[영어 번역문]
 
After graduating from university, I entered GRAPE PR & Communication, a company which establishes and process a strategy for the government and other companies putting emphasis on public relations. The company’s ultimate goal (i.e. from purchase to confidence-building) was the reverse of what I learned at the university. However, the process of strategy establishment was identical to principles I learned from making advertising and projects of management courses in college. My major humanities helped me make articles and campaigns based on the analysis of public trends to achieve good results. I became the youngest presentation partner of the president on the recommendation of my team leader; hence, I could learn public relations strategies of a higher order as well as presentation skills. An over-2-year business in my charge related to Dunkin Donuts taught me not only business management but also methods to overcome difficult circumstances. I realized that the improvement of ability according to workload is more effective to overcome them compared to a complaint about heavy workload. As a result, I received a job offer from Dunkin Donuts. Also, I extended a contract because KBS, one of three leading television stations in Korea, reported regarding the small NGO “bbo.” This was an invaluable experience which taught me an importance of selection of key words appropriate for the market situation.

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
203 외국생활에 기대<유학 자기소개서 한영번역 1 researcher 2016/04/18 454
202 음악과 공학연구 과정<유학 박사과정 자기소개서 한영번역 9 researcher 2016/04/18 483
201 디지털 시대<유학 박사과정 자기소개서 한영번역 8 researcher 2016/04/18 523
200 음향화와 소리의 시각화<유학 박사과정 자기소개서 한영번역 7 researcher 2016/04/18 520
199 엔지니어이자, 미디어 아티스트로서<유학 박사과정 자기소개서 한영번역 6 researcher 2016/04/18 470
198 미디어 테크놀로지<유학 박사과정 자기소개서 한영번역 5 researcher 2016/04/18 491
197 음악과 기술에 관한 가치관<유학 박사과정 자기소개서 한영번역 4 researcher 2016/04/18 460
196 음악을 향한 기술에 대한 열정<유학 박사과정 자기소개서 한영번역 3 researcher 2016/04/18 446
195 문화예술에 대한 애착<유학 박사과정 자기소개서 한영번역 2 researcher 2016/04/18 440
194 처음 밟은 뉴욕땅<유학 박사과정 자기소개서 한영번역 1 researcher 2016/04/18 424
193 유럽간의 교역 및 사업량의 증가<유학 경영대학원 자기소개서 한영번역 6 researcher 2016/04/17 442
192 미디어환경의 변화<유학 경영대학원 자기소개서 한영번역 5 researcher 2016/04/17 471
191 프리젠테이션 파트너<유학 경영대학원 자기소개서 한영번역 4 researcher 2016/04/17 503
190 경영학적인 시각<유학 경영대학원 자기소개서 한영번역 3 researcher 2016/04/17 521
189 순수예술로 접근했던 광고<유학 경영대학원 자기소개서 한영번역 2 researcher 2016/04/17 424
188 짧은 문장으로 사람의 마음을 사로잡는 카피라이터<유학 경영대학원 자기소개서 한영번역 1 researcher 2016/04/17 500
187 성실하면서 풍부한 감성을 가진 사람<유학 음악대학 추천서 한영번역 3 researcher 2016/04/17 430
186 직장관계로 어린시절을 일본에서 성장<유학 음악대학 추천서 한영번역 2 researcher 2016/04/17 459
185 교회에서 연주하고 있는 연주자<유학 음악대학 추천서 한영번역 1 researcher 2016/04/17 468
184 학교에 도움<유학 문의편지 한영번역 6 researcher 2016/04/17 415
183 전액장학금<유학 문의편지 한영번역 5 researcher 2016/04/17 410
182 학비걱정과 나의 생활<유학 문의편지 한영번역 4 researcher 2016/04/17 425
181 시험당일<유학 문의편지 한영번역 3 researcher 2016/04/17 447
180 최종합격오퍼를 받았고<유학 문의편지 한영번역 2 researcher 2016/04/17 444
179 시차적응<유학 문의편지 한영번역 1 researcher 2016/04/17 446
178 일본의 문화도 직접 체험<유학 자기소개서 한일번역 5 researcher 2016/04/17 446
177 독학으로 일본어를 공부<유학 자기소개서 한일번역 4 researcher 2016/04/17 499
176 일본의 제품<유학 자기소개서 한일번역 3 researcher 2016/04/17 500
175 일본에서 언어를 익히는 것<유학 자기소개서 한일번역 2 researcher 2016/04/17 521
174 올해초 대학교를 졸업<유학 자기소개서 한일번역 1 researcher 2016/04/17 421
12345678910111213141516

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: write failed: Disk quota exceeded (122) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0