학습 자료실

 

외국어

번역

기간 표시 (때 표시 전치사) [번역 영문법 공식 613] [영어 영한 번역 문법]

 

Home  > 번역 영문법 > 공식
번역 영문법

 

 
 
작성자 소장
작성일 2013/01/30
분 류 공식
ㆍ조회: 3381      
기간 표시 (때 표시 전치사) [번역 영문법 공식 613] [영어 영한 번역 문법]
 
■ 기간 표시
(※ 기간 표시 전치사는 뒤에 「주어+동사」가 오면, 기간 표시 종속접속사가 된다.
ex) Let's have a lunch together, before leaving.【기간 표시 전치사】
=Let's have a lunch together, before you leave.【기간 표시 종속접속사】
가시기 전에, 점심이나 같이 드시죠.)
 
① over
“∼동안 쭉”ㆍ“∼의 끝(뒤)까지”
ex-1) stay over the holidays 휴가 중 쭉 체재하다
ex-2) Can you stay here over Sunday?
일요일은 여기서 묵을 수 있겠나?(일요일까지 여기서 묵을 수 있겠나?)
ex-3) He will not live over today. 그는 오늘 하루를 넘기지 못할 것이다.
ex-4) The payment spread over a series of years. 그 지불은 수년에 걸쳤다.
② (all) through
“∼동안 내내”ㆍ“[전(全)기간]을 통하여”ㆍ“처음부터 끝까지”
ex-1) all through the lesson 그 수업중 내내
ex-2) all through the night 철야로
ex-3) I'll stay here through the winter. 나는 겨울 내내 여기에 머물 생각이다.
③ throughout
“처음부터 끝까지”․ㆍ“시종”ㆍ“∼동안 내내”ㆍ“∼을 통하여”
ex-1) throughout life 평생을 통하여
ex-2) throuhgout the night 밤새도록
④ from
일이 시작된 “∼때부터”의 뜻을 나타낸다.
ex-1) from now on 앞으로
ex-2) from morning to night 아침부터 밤까지, 온종일
=from morning till night
ex-3) from birth to death 나서 죽을 때까지
=from birth till death
ex-4) He lectured from six till eight. 그는 6시부터 8시까지 강의했다.
ex-5) I have known him from a child. 나는 그를 어릴 때부터 알고 있다.
=I have known him from his childhood.
⑤ since
과거의 어느때로 부터 현재까지 “∼이래․∼로 부터”를 의미하며 완료시제[계속적 용법]와 쓰인다.
ex-1) He has lived here since last year. 그는 작년이래 여기서 살아 왔다.
ex-2) since the war 전쟁 이후 쭉
ex-3) since his coming to Korea 그가 한국에 온 이래
ex-4) He has been in Seoul since last month. 그는 지난달부터 서울에 와 있다.
ex-5) He has been writing the novel since before the war.
그는 전쟁이전부터 그 소설을 계속 쓰고 있다.
⑥ during
“특정 기간의 동작ㆍ상태”를 표시한다.
ex-1) during the past one month 지난 한 달 동안
ex-2) She kept silence during the meal. 그녀는 식사를 하는 동안 내내 아무 말도 안했다.
ex-3) He left during the lecture. 그는 그 강연 도중에 자리를 떠났다.
ex-4) I invited him to dinner during his stay here.
그가 이곳에 체류중에 나는 그를 만찬에 초대했다.
⑦ for
시간적 계속 “사이”․“동안”을 표시한다.
ex-1) They stayed there for five years. 닷새동안 거기에 묵었다.
ex-2) for a long time 오랫 동안
ex-3) for days and days 며칠이고 계속하여
ex-4) He waited (for) two hours.
(특정의 시간․거리를 나타내는 경우 for를 생략할 수 있다.)
⑧ till
특정 시점까지의 “동작의 계속”을 나타내며, 그 때의 종결(변화)를 암시한다.
ex-1) till ten o'clock 10시까지
ex-2) till then 그때까지
ex-3) till now 지금까지
ex-4) work from morning till night 아침부터 밤까지 일하다
ex-5) till after midnight 자정 지나서까지
ex-6) He did not come till last at night. 그는 밤이 늦어서야 겨우 왔다.
⑨ until
“∼까지”ㆍ“∼이 될 때까지”를 뜻한다. 【구어】에서는 때때로 up과 함께 쓰이며, 완료의 뜻인 “∼까지는”의 경우에는 by를 쓴다.
ex-1) Until his death he had lived in Seoul. 그는 죽을 때까지 서울에 살고 있었다.
ex-2) up until last week 지난 주까지
ex-3) He will have done it by next Sunday. 그는 그것을 다음 일요일까지는 끝낼 것이다.
⑩ by
“∼동안”ㆍ“∼사이”를 뜻하고, 미래의 어느 시점까지의 “동작의 완료”를 표시한다.
ex-1) by night and (by) day 밤이나 낮이나, 밤낮으로
ex-2) He works by day and studies by night.
그는 낮에는 일하고 밤에는 공부한다. (주경 야독하고 있다.)
ex-3) They went home by daylight. 그들은 낮 동안(어둡기 전)에 귀가했다.
ex-4) I shall have finished it by noon. 정오까지에 다 마칠 것이다.
ex-5) by noon 정오까지(에는)
ex-6) by tomorrow 내일까지(에는)
ex-7) by five o'clock 5시까지(에는)
ex-8) You'll be a fine youth by then. 그때쯤이면 너도 훌륭한 젊은이가 되어 있을 것이다.
⑪ after
과거를 말하는 “∼후에”를 뜻한다.
(※ since는 어떤 시점에서 현재(또는 과거의 어떤 시점)까지의 계속을 뜻하나, after는 계속의 뜻을 포함하지 않는다. 따라서 since는 완료형과, after는 단순형과 쓰는 일이 많다.)
ex-1) day after day 나날이, 매일 매일
ex-2) time after time 몇 차례고
ex-3) year after year 해마다
ex-4) the day after tomorrow 모레
ex-5) at ten after【美】8시 10분에
=past ten【英】
ex-6) after dark 해가 진 뒤에
ex-7) the greatest poet after Shakespeare 셰익스피어 이후의 최대의 시인
ex-8) ships sailing in a line one after another 줄을 지어 항해하는 배들
ex-9) one after the other [2개의 것이] 차례로, 번갈아, 교대로.
ex-10) He came to live here after his father's death.
그는 아버지의 사망 후 이곳으로 이사왔다.
ex-11) After ten years's absence he returned home from France.
그는 10년 만에 프랑스에서 귀국했다.
ex-12) After a while I got up and started along the bank.
잠시 후 나는 일어나서 강둑을 걸어 나왔다.
ex-13) After you. 먼저 가십시오(하십시오).
ex-14) After a storm comes a calm.【속담】비 온 뒤에 땅이 굳어진다.
ex-15) After us the deluge!【속담】나중에야 어찌 되건 알 바 아니다.
=After me the deluge!
⑫ within
“∼이내에”를 뜻한다.
ex-1) He will come within six days. 그는 엿새 이내에 올 것이다.
ex-2) within two minutes 2분 이내에
ex-3) within the next five years 금후 5년 이내에
ex-4) within a year of his father's death 아버지가 돌아가신 지 1년 이내에
⑬ past
시간이 “∼지나서․넘어서”를 뜻한다.
ex-1) half past seven 7시 반
ex-2) a girl past twelve 12세가 넘은 소녀
ex-3) Now it's past your bedtime. 자, 잘 시간이 지났어요.
 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
625 to(전치사)[번역영문법공식625][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/31 1981
624 on(전치사)[번역영문법공식624][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/31 1752
623 of(전치사)[번역영문법공식623][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/31 2213
622 in(전치사)[번역영문법공식622][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/31 1637
621 for(전치사)[번역영문법공식621][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/31 1585
620 참조 표시 전치사 [번역 영문법 공식 621] [영어 영한 번역 문법] 소장 2013/01/31 1710
619 양보 표시 전치사 [번역 영문법 공식 620] [영어 영한 번역 문법] 소장 2013/01/31 1656
618 관계 표시 전치사 [번역 영문법 공식 619] [영어 영한 번역 문법] 소장 2013/01/31 2143
617 유래ㆍ근원 표시 전치사 [번역 영문법 공식 618] [영어 영한 번역 문법] 소장 2013/01/31 1639
616 수단ㆍ방법ㆍ도구 표시 전치사 [번역 영문법 공식 617] [영어 영한 번역 문법] 소장 2013/01/31 2093
615 목적ㆍ목표ㆍ의도 표시 전치사 [번역 영문법 공식 616] [영어 영한 번역 문법] 소장 2013/01/31 1776
614 원인ㆍ이유ㆍ동기 표시 전치사 [번역 영문법 공식 615] [영어 영한 번역 문법] 소장 2013/01/31 1594
613 때 표시 전치사의 구별 [번역 영문법 공식 614] [영어 영한 번역 문법] 소장 2013/01/30 1806
612 기간 표시 (때 표시 전치사) [번역 영문법 공식 613] [영어 영한 번역 문법] 소장 2013/01/30 3381
611 시간 표시 (때 표시 전치사) [번역 영문법 공식 612] [영어 영한 번역 문법] 소장 2013/01/30 1807
610 장소 표시 전치사의 구별 [번역 영문법 공식 611] [영어 영한 번역 문법] 소장 2013/01/30 2180
609 넓이가 있는 장소에 대한 관계(전치사)[번역영문법공식609][영어작문/영한번역문법] 소장 2013/01/30 2472
608 어느 한 점에 대한 관계 (장소 표시 전치사) [번역 영문법 공식 609] [영어 영한 번역 .. 소장 2013/01/30 1929
607 선 또는 점에 대한 관계 (장소 표시 전치사) [번역 영문법 공식 608] [영어 영한 번역 .. 소장 2013/01/30 2856
606 두 물체 및 3이상의 물체 사이의 관계 (장소 표시 전치사) [번역 영문법 공식 607] [영.. 소장 2013/01/30 1678
605 전치사의 목적어 [번역 영문법 공식 606] [영어 영한 번역 문법] 소장 2013/01/30 1754
604 부사의 어순 [번역 영문법 공식 605] [영어 영한 번역 문법] 소장 2013/01/30 2062
603 부사의 위치 [번역 영문법 공식 604] [영어 영한 번역 문법] 소장 2013/01/30 1872
602 부사의 기능 [번역 영문법 공식 603] [영어 영한 번역 문법] 소장 2013/01/30 1527
601 품사의 전용 [번역 영문법 공식 602] [영어 영한 번역 문법] 소장 2013/01/30 1946
1234567891011121314151617181920,,,25

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: write failed: Disk quota exceeded (122) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0