학습 자료실

 

외국어

번역

신체단련[단문72<영문해석][영어작문/영한번역]
영문해석

 

 
 
작성자 소장
작성일 2013/01/23
분 류 단문
ㆍ조회: 1737      
신체단련[단문72<영문해석][영어작문/영한번역]
  
영어 원문
 
1. Staying healthy is a game we have to paly all the time, not just once in a while.
2. We are to regard staying healthy as a game.
3. We are to play a game well in order to stay healthy.
4. we are to take constant care of our health.
5. We are to take care of our health once in a while.
6. We are to play good games to be happy.

 
한국어 번역문
 
1. 건강유지는 이따금이 아니고 늘 해야하는 게임이다.
2. 우리는 건강유지를 게임으로 간주해야(여겨야) 한다.
3. 건강을 유지하기 위해서 게임을 잘 해야 한다.
4. 우리는 계속 건강에 조심해야 한다. (우리는 계속 건강을 관리해야 한다.)
5. 우리는 이따금 건강을 관리해야 한다.
6. 우리는 기분이 좋아지기 위해서 좋은 게임을 해야 한다.

 
해석

※ all the time 그 동안 내내; 언제나, 늘

※ once in a while 때때로, 이따금

※ 미래

① 미래조동사 (will) + 동사원형

② 진행시제 + 미래시점부사

I am studying tomorrow. “나 내일 공부할거야.”

③ be + 착발왕래동사 ―ing

I'm going home. “나는 집에 갈거야.”

④ 현재시제 + 미래시점부사

I will come tomorrow.

= I come tomorrow

= I am coming tomorrow.

⑤ 준조동사적인 용법 : near future (가까운 미래)

ⓐ be going to BV “∼할려고 해.”, “∼할 예정이야.”【예정】

ex) I am going to study. “공부할 예정이야”

ⓑ be about to BV “∼할려고 해.” 【무생물】

ⓒ be ready to BV “∼할려고 해.” 【준비 예정】

ⓓ be to BV


※ take care of

① ∼을 돌보다, 뒷바라지하다 (look after); ∼에 조심하다, 관리하다

ex-1) He took good care of his children. 그는 아이들을 잘 돌봤다.

ex-2) He took little care of his children. 그는 아이들을 거의 돌보지 않았다.

ex-3) Please take good care of the house while I am away.

내가 없는 동안 집을 잘 돌봐 주십시오.

ex-4) Take care of yourself. 건강에 조심하십시오.

②【美】∼을 처리하다 (deal with); ∼을 없애다(제거하다)

ex) I took care of my house. 나는 집을 처분했다.

 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
477 단문 생선회[단문73<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 1783
476 장문 농업과 현대산업사회[장문11<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1770
475 단문 쪽배[단문75<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 1769
474 장문 경제정책실패이론[장문84<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1767
473 단문 좋은 일[단문77<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/24 1766
472 단문 선거 결과[단문64<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 1758
471 중문 사람은 천사가 아니며 자신과 자신의 소유물에 먼저 관심을 쏟는 경향이 있다는 것.. 소장 2013/01/22 1753
470 장문 단세포 관찰과 연구[장문26<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1749
469 장문 예의[장문141<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1738
468 단문 신체단련[단문72<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 1737
467 중문 안락사에 대한 슬픈 투쟁의 이야기가 요즘 병원소설의 일상적인 줄거리가 되어 왔다.. 소장 2013/01/22 1722
466 중문 레이온(인조 견사, 인조 견직물), 나일론과 다른 합성섬유로 만들어진 직물의 도입이.. 소장 2013/01/19 1704
465 장문 민주주의이론[장문155<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1704
464 장문 인간의 도구제작 능력[장문28<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1704
463 단문 부와 재산[단문76<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/24 1691
462 장문 세대와 문화[장문145<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1689
461 장문 법과 폭력[장문106<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1683
460 장문 성바오르 성당[장문159<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1679
459 장문 호수의 부영양화[장문161<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1676
458 중문 동정이란 흔히 다른 사람들의 불행 속에서 자신의 불행을 지각하는 행위이다. [영문 .. 소장 2013/01/22 1673
457 장문 기계[장문164<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1665
456 장문 소설가 이디스 위튼[장문35<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1664
455 장문 미국 연방주의자[장문144<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1652
454 장문 돌고래의 지능[장문112<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1648
453 장문 먹이그물[장문65<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1633
1234567891011121314151617181920,,,22

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_8bh81jurqkura9jeafuv3d9v86, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0