학습 자료실

 

외국어

번역

쪽배[단문75<영문해석][영어작문/영한번역]
영문해석

 

 
 
작성자 소장
작성일 2013/01/23
분 류 단문
ㆍ조회: 1770      
쪽배[단문75<영문해석][영어작문/영한번역]
  
영어 원문
 
1. Little boats should keep near shore.
2. Children should be seen and not heard.
3. The smaller you are, the more fearful you must be.
4. Never take chances.
5. Know you own limits and act accordingly.

 
한국어 번역문
 
1. 쪽배들은 육지 가까이에 두어야 한다.【자기의 분수를 알라.】
2. 아이들은 보이지만 들리지 않음에 틀림없다.
3. 네가 작으면 작을 수록, 점점 더 두려워함(걱정함)이 틀림없다.
4. 결코 위험을 무릅쓰지 말아라.
5. 너의 한계를 알고 그에 상응하게 행동하라.

 
해석

※ shore [ʃo:r]

① [바다ㆍ호수ㆍ하천 따위의] 기슭, 물가.

ex-1) in shore 해안 가까이에, 앝은 여울가에

ex-2) off shore 해안에 떨어져서, 얕은 여울에

② [특정한] 지방, 나라.

ex-1) my native shore 나의 고향

ex-2) on a distant shore 머나먼 나라에

ex-3) within these shores 이 나라 안에, 이 지방에

③ 땅, 육지 (land)

ex) come on shore 상륙하다

= go on shore

④【법률】고조선(高潮線)과 저(低)조선과의 사이의 땅.

※ 해안

① shore

하천ㆍ호수ㆍ바다의 기슭; 가장 일반적인 말.

ex) reach shore 기슭에 닿다

② bank

하천의 기슭; 반드시 제방과 같이 경사지지 않아도 무방하다

③ beach

[간조(干潮)시에 넓어지는] 모래밭이나 자갈밭

ex) play on the beach 해변에서 놀다

④ coast

바다에 접한 지역, 육지에서 본 바다의 해안선

ex) the Atlantic coast 대서양 연안

⑤ seaboard

육지와 바다의 경계선

ex) the eastern seaboard 동부의 해안선

⑥ seashore

해안; 엄밀하게 만조시의 해안과 간조시의 해안 사이의 지역

⑦ seaside

휴양지ㆍ유람지로서의 해안 지방, 해변

ex) go to the seaside on vacation 휴가로 해변(바닷가)에 가다


※ the + more, the + more【정도】종속상관접속사 (Correlative Subordinators)

「the (접속사) + more, the (지시 부사) + more」

=As S + V -er, S + V -er.

“∼하면 할수록, 점점 더 …하다”

① 정식 : 주어 + 동사

The more S + V, the more S+ V.

② 강조구문 : 도치법

③ 대형태 : 간결성

The -er, the -er.

(C) Never take chances.

결코 위험을 무릅쓰지 말아라.

※ take a (long) chance

= take (long) chances

【美구어】위험을 무릅쓰다, 흥하건 망하건 해보다

ex) Don't take a chance (on) going out in this weather without an umbrella.

이런 날씨에 우산도 없이 외출하는 따위의 짓은 하지 말아.

※ limit

[때ㆍ장소ㆍ능력 따위의] 한계, 경계, 한도, 극한

ex-1) the inferior limit 최소한

ex-2) the superor limit 최대한

ex-3) the age limit 정년

ex-4) There is a limit to everything. 모든 일에는 한도라는 것이 있다.

※ accordingly

① 따라서, 그래서, 그러므로, 그런 까닭에

ex) I accordingly gave up my intention. 그래서 나는 나의 의도를 단념했다.

② 그에 상응하게, [사정에 따라] 적당히

ex) Will you arrange accordingly? 적절히 조치를 취해 주시겠습니까?

 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
477 단문 생선회[단문73<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 1783
476 장문 농업과 현대산업사회[장문11<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1772
475 단문 쪽배[단문75<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 1770
474 단문 좋은 일[단문77<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/24 1767
473 장문 경제정책실패이론[장문84<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1767
472 단문 선거 결과[단문64<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 1759
471 중문 사람은 천사가 아니며 자신과 자신의 소유물에 먼저 관심을 쏟는 경향이 있다는 것.. 소장 2013/01/22 1753
470 장문 단세포 관찰과 연구[장문26<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1749
469 장문 예의[장문141<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1738
468 단문 신체단련[단문72<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 1737
467 중문 안락사에 대한 슬픈 투쟁의 이야기가 요즘 병원소설의 일상적인 줄거리가 되어 왔다.. 소장 2013/01/22 1723
466 중문 레이온(인조 견사, 인조 견직물), 나일론과 다른 합성섬유로 만들어진 직물의 도입이.. 소장 2013/01/19 1704
465 장문 민주주의이론[장문155<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1704
464 장문 인간의 도구제작 능력[장문28<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1704
463 단문 부와 재산[단문76<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/24 1691
462 장문 세대와 문화[장문145<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1689
461 장문 법과 폭력[장문106<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1684
460 장문 성바오르 성당[장문159<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1679
459 장문 호수의 부영양화[장문161<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1677
458 중문 동정이란 흔히 다른 사람들의 불행 속에서 자신의 불행을 지각하는 행위이다. [영문 .. 소장 2013/01/22 1674
457 장문 기계[장문164<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1665
456 장문 소설가 이디스 위튼[장문35<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1664
455 장문 미국 연방주의자[장문144<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1652
454 장문 돌고래의 지능[장문112<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1649
453 장문 먹이그물[장문65<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1633
1234567891011121314151617181920,,,22

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_h012bh4csnf774rotbgea8i2d5, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0