학습 자료실

 

외국어

번역

문제 회피[단문48<영문해석][영어작문/영한번역]
영문해석

 

 
 
작성자 소장
작성일 2013/01/23
분 류 단문
ㆍ조회: 1351      
문제 회피[단문48<영문해석][영어작문/영한번역]
  
영어 원문
 
1. A surprising number of parents are either unaware that the problem exists or reluctant to face up to it.
2. Some parents do not actually understand the problem and solve it.
3. A lot of parents neither want to know the problem nor like to face it.
4. A surprising number of parents evidently neglect both the prblem and its full meaning.
5. An amazing number of parents are not aware of the existing problem or not willing to cope with it.

 
한국어 번역문
 
1. 놀랍게도 많은 수의 부모들이 그 문제가 존재하고 있다는 것을 알지 못하고 있거나, 아니면 그 문제에 직면하기를 꺼리고 있다.
2. 몇몇 부모들은 그 문제를 실제로 이해하지 못하고 해결하지도 못한다..
3. 많은 부모들이 그 문제를 알려고 하지 않고 그 문제에 직면하기를 원치도 않는다.
4. 놀랍게도 많은 수의 부모들이 그 문제와 그것의 완전한 의미를 분명히 무시하고 있다.
5. 놀랍게도 많은 수의 부모들이 그 문제가 있다는 것을 의식하지 못하거나 아니면 기꺼이 그 문제를 처리하지도 않았다.

 
해석

※ unaware of

“∼을 눈치채지 못하는”ㆍ“∼을 알지 못하고 있는”

ex-1) He seemed quite unaware of the mistake.

그는 그 잘못을 전혀 모르는 것 같았다.

ex-2) I am not aware of that there is a defect.

결함이 있다는 것을 내가 모르는 바가 아니다.

※ be reluctant to BV ∼하기를 꺼리다

※ face up to N

① ∼을 대담하게 맞서다; ∼을 직시하다

② ∼을 인정하다 (admit)

※ either A or B【기점 B】【등위상관접속사 (Correlative Conjunctions)】

= not A or B

“AㆍB 둘 중의 하나”

ex-1) Either you or I am in the wrong.

너든 나든 어느 한 쪽이 잘못이다.

ex-2) Either come or write.

오든지 아니면 편지를 보내라.

ex-3) He was either drunk or crazy.

그는 술취했거나 또는 미쳤거나 어느 한 쪽이었다.

※ either ∼ : 아무거나 ∼

ex-1) A : Would you like to have tea or coffee? (너 커피 마실래, 홍차 마실래?)

B : Either one is fine. (둘 중에 아무거나 다 좋아.)

ex-2) A: Which bus should I take to go the stadium?

(경기장으로 가려면 어느 버스를 타야합니까?)

B: Either of these Buses goes to the stadium.

(여기 가는 버스들은 아무거나 경기장으로 다 가죠.)

※ either A not or B【기점 B】【등위상관접속사 (Correlative Conjunctions)】

= neither (지시부사) A nor (접속사) B

= not A and B

“A도 B도 아니다”

ex-1) He neither drinks nor smokes.

그는 술도 마시지 않고 담배도 피우지 않는다.

ex-2) She was neither in her room nor in the garden.

그녀는 방에도 그리도 뜰에도 없었다.

ex-3) Neither you nor he knows it.

너도 그도 그것을 모른다.

※ neither ∼ : 아무도 ∼않다

ex) Neither of us are married.

※ evidently 분명히, 명백히 (clearly).

※ neglect

① ∼을 유의하지 않다, 경시(무시)하다 (disregard)

ex) neglect one's health 건강에 주의하지 않다

② ∼에 구애받지 않다, 내버려두다

ex) neglect one's family 가족을 내버려두다

③ [명령ㆍ의무 따위]를 게을리하다, 소홀히하다.

④【BVingㆍto BV】

[무관심ㆍ부주의 따위로] ∼을 하지 않다, ∼하기를 잊다

ex) He neglected writing a letter.

=He neglected to write a letter.

그는 편지 쓰는 것을 잊었다.

※ both A and B【기점 A】【등위상관접속사 (Correlative Conjunctions)】

= at once A and B

= alike A and B

“A도 B도”

ex-1) Both men and women can vote. 남녀가 다 투표할 수 있다.

ex-2) It is both good and cheap. 그것은 품질도 좋고 가격도 싸다.

ex-3) He is both tired and hungry. 그는 지치기도 하고 배고프기도 하다.

ex-4) He is at once stern and tender. 그는 엄격하기도 하고 또 상냥하기도 하다.

※ willing to BV

“기꺼이 ∼하다”ㆍ“∼하기를 꺼리지 않다”

ex-1) I'm quite willing to answer questions.

기꺼이 묻는 말에 답하겠다.

ex-2) I am willing that he should take my place.

그가 나의 후임자가 되는 데 대해 아무 이의가 없다.

※ cope with

∼을 (잘) 대처하다

ex-1) cope with difficulties 곤란을 타개하다 (수습하다)

ex-2) cope with a task 일을 처리하다

 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
352 중문 현대도시 생활에서의 늘어난 여가와 폭력 본능의 배출구의 결핍은 지식인들간에 정.. 소장 2013/01/21 1370
351 중문 일반 중국인들은 전통적으로 정부를 성가신 존재로 간주해 오고 있다. [영어 해석 중.. 소장 2013/01/21 1368
350 중문 간염 발작은 분명 고통이다. [영문 해석 중문 80] 소장 2013/01/21 1367
349 장문 시인 드웬돌린 브룩스[장문50<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1366
348 장문 언어의 음운법칙[장문13<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1365
347 장문 영화감독 그리피스[장문135<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1362
346 장문 외로운 세벽길[장문130<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1361
345 중문 초현실주의는 프로이드 학설에 영항을 받은 꿈속의 상상력 표현을 목적으로 하는 문.. 소장 2013/01/21 1360
344 장문 대류의 원리[장문18<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1355
343 장문 불교벽화[장문117<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/19 1354
342 중문 기회는 우리가 젊은이들에게 위험부담없이 관대하게 나누어 줄 수 있는 유일한 것이.. 소장 2013/01/23 1353
341 단문 문제 회피[단문48<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 1351
340 중문 동물의 행동에 관한 실험적인 연구는 동물의 행동이 환경의 변화에 따라 바뀔 수도 .. 소장 2013/01/23 1351
339 장문 선입관[장문14<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1350
338 중문 6년간의 종잡을 수 없는 방랑을 하고 몇명의 제자를 끌어모은 후에 시타르타는 가야.. 소장 2013/01/20 1348
337 중문 파블로 피카소의 박력있는 표현기법 시대의 절정은 스페인 내란의 고통[고뇌]에 대.. 소장 2013/01/21 1346
336 중문 과거의 도시계획 입안자가 했던 일과 현재 그들이 하고 있는 일의 주된 차이는 그들.. 소장 2013/01/22 1337
335 장문 제임스타운과 벽돌제조[장문17<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1336
334 중문 우리들의 적은 인구가 국경의 남쪽[미국]에서 쓰는 것보다 훨씬 적은 관광달러를 수.. 소장 2013/01/23 1334
333 중문 매력이라는 것은 적의를 없애주고 즐겁게도 해주며, 얼을 빼어 놓는 일종의 마술같.. 소장 2013/01/21 1334
332 중문 무지는 의심의 모체이다. [영문 해석 중문 51] 소장 2013/01/20 1332
331 중문 어느것 보다도 현대의 풍기문란은 개인대 사회의 관계가 무너진데 기인한다. [영문 .. 소장 2013/01/20 1329
330 중문 Jane Carlyle이 Thomas Carlyle과의 오랜 결혼생활에서 겪었던 가정적 고통은 그토록 많은 .. 소장 2013/01/21 1327
329 단문 화산[단문25<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/16 1325
328 중문 깊은 바다속은 매우 차다. [영문 해석 중문 172] 소장 2013/01/21 1323
1234567891011121314151617181920,,,22

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_oo6oiickbt3d018bvk9ot5m921, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0