올바른 양형<심포지엄 종합토론 영한번역 32
[종합토론 32][양형기준 국제심포지엄 351<학술영한번역](416)[출판번역][영어 에세이ㆍ논문 달인 만들기 프로젝트 전종훈 언어연구소][국내 최대 외국어ㆍ번역 포털사이트]
[영어 원문] So we have a system that you follow all the assistance you can from the guideline and the start, from the starting point and the basic principles that are set out before. But as Lord Judge says at the end, it’s most important that you don’t use it in a mechanistic way. And at the end of it, the real question is, is that the right sentence. Now there are many people who fear that, with the, many people who fear in relation to moving from the guidelines you’re going to introduce a whole set of different sentences in different courts and that they’re the mattering judges who arrive at Mr. softy or the hard nut. Well our judges are more like civil servants. They’re very, very conscious of their public duty more so then they were when I started. And they’re very conscious of the law and they don’t like being appealed but they’re very conscientious and they do follow the guidelines, but in the end they concentrate on what is the right sentence. [한국어 번역문] 따라서, 우리는 당신이 준수하는 하나의 체계를 가지고 있으며, 가이드라인으로부터 그리고 출발점으로부터 당신이 따르는 모든 보조 수단을 가지고 있으며, 이전에 세워진 기본적인 원칙도 가지고 있습니다. 하지만, 대법관이 결국 말하는 바와 같이, 당신이 그것을 기계적으로 사용하지 않는 것이 가장 중요합니다. 그것의 한 쪽 끝에는 현실적인 문제가 있는데, 그것은 올바른 양형입니다. 현재, 그것을 두려워하는 사람들이 많습니다. 가이드라인으로부터 이동하는 데 관련하여 두려워하는 사람들이 있습니다. 여러분은 상이한 법정의 상이한 양형으로 이루어진 전체 세트를 도입하려고 하는데, 그들은 Softy씨 댁이나 다루기 힘든 사람이 살고 있는 곳에 도착하는 큰 문제가 되는 판사들입니다. 글쎄요, 우리의 판사들은 오히려 공무원에 가깝습니다. 그들은 매우 자신들의 매우 공적인 의무를 보다 많이 자각하고 있습니다. 그래서 내가 출발하였을 때 그들 있었습니다. 그리고, 그들은 법을 상당히 자각하고 있으며, 항소를 당하는 것을 좋아하지 않지만, 그들은 매우 양심적입니다. 그리고, 그들은 가이드라인을 준수합니다. 하지만, 결국에는 그들은 무엇이 올바른 양형인가에 대하여 집중하게 됩니다.
|