|
|
한국어 원문 곰나루 제의에 대한 문제는 지역의 자연환경을 통해 파악할 수 있다. 곰은 죽어서 곰나루 일대의 풍향과 물길을 관장하는 신격으로 자리했다. 곰나루 제의는 일제강점기 직전까지 지속된 것으로 보고된다. 곰나루는 수심이 3척으로 공주 금강변의 여러 나루 가운데 수심이 가장 깊으며 수로가 급하게 꺾어지는 지점이기 때문에 물살이 순조롭지 못하다. 따라서 이곳을 오가는 배는 사고의 위험에 항상 노출 돼 있었다. 사람들은 바람이 가라앉고 강물이 잠잠해져 사고의 위험에서 벗어나기 위해 곰나루 제의를 행했다. 강물의 수심이 얕아지고 배사고의 위험이 줄어들자 곰나루 제의가 중단됐다는 점은 전승주체가 겨냥했던 제의의 목적을 분명하게 말해준다. 이처럼 전승 주체가 경험한 역사에 대한 부정적인 시각과 자연환경에 대한 불안정한 인식은 전설의 비극성과 제의의 창출을 이끌어 낸다. 이런 측면에서 곰나루 전설은 전승 주체가 바라 본 역사와 자연환경 속에서 생성되고 의미를 갖으며 전승된 것이다. 영어 번역문 The issue of ritual of Koma Ferry can be understood through natural environment of the region. After death, the bear became the god that controls the wind direction and waterway of the whole area of the Koma Ferry. It is reported that the ritual of Koma Ferry continued right before the Japanese ruling era. Koma Ferry is 90 centimeters deep; it is deepest in ferries of Keum River. Its waterway is quite fast because the water is curved sharply. So, boats through Koma Ferry are always exposed to the risk of an accident. People did the ritual of Koma Ferry to escape the risk by keeping the wind from rising and preventing the current from being fast. This ritual was stopped after the water became shallow and the risk of an boat accident decreased. This clearly tells the purpose of the main agents of the ritual. In conclusion, the two things enable the main agents of the transmission of the legend of Koma Ferry to create the tragedy, and the ritual, of it: (1) the negative view of history they experienced and (2) their anxiety of natural environment. Therefore, in this respect we can say that the legend of Koma Ferry was not only created and handed down but also had meanings in the historial view and natural environment of these main agents. |