학습 자료실

 

외국어

번역

탐험과 젯트기 여행[단문40<영문해석][영어작문/영한번역]
영문해석

 

 
 
작성자 소장
작성일 2013/01/23
분 류 단문
ㆍ조회: 904      
탐험과 젯트기 여행[단문40<영문해석][영어작문/영한번역]
  
영어 원문
 
1. World-wide exploration, followed by jet travel and instantaneous communication has made the remote and isolated familiar and even commonplace, and foreign
names have become part of the common tongue.
2. Modern travel and communication facilities have made the faraway ordinary.
3. Travelers return home with many new words in their vocabulary.
4. The English language can not accommodate the inclusion of foreign words.
5. There are many remote places in the world wit exotic-sounding place names and foods.

 
한국어 번역문
 
1. 전 세계적인 탐험은 뒤따라 출현한 젯트기 여행과 동시통화에 힘 입어 멀리 떨어지고 고립된 것들을 친숙하고 평범하게 만들어 놓았고, 외국이 이름들은 만국어(共通語)의 일부가 되었다.
2. 현대적인 여행과 통신수단은 멀리 떨어져 있는 것들을 평범한 것으로 만들었다.
3. 여행자들은 많은 새 어휘를 얻어가지고 돌아온다.
4. 영어는 외래어를 받아들이지 않는다.
5. 세상에는 이국적으로 들리는 지명과 음식이 있는 멀리 떨어진 지역들이 많다.

 
해석

※ world-wide 세계적인, 세계 속의, 세계 속에 퍼진

ex) a world-wide fame 세계적인 명성

※ familiar [fəmíljər]

① 잘 알려진, 늘 보아온(들어온); 흔한, 보통의 (common)

ex-1) a familiar sight 늘 보아온 광경

ex-2) It's too familiar for explanation. 그것은 너무나 친숙해서 설명할 필요도 없다.

② 잘 알고 있는, 정통해 있는

ex-1) be familiar to a person 남에게 잘 알려져있다

ex-2) I'm not familiar with this part of the subject. 문제의 이 부분은 잘 모르겠다.

③ 격식을 차리지 않은 (informal)

ex-1) a familiar conversation 화기 애애한 대화

ex-2) write in a familiar style 딱딱하지 않은 문체로 쓰다

④ 친한, 친밀한, 허물 없는 (friendly)

ex-1) a familiar friend 친구

ex-2) be on familiar terms with a person 남과 친한 사이이다

⑤ [도를 넘치게] 허물없이 구는, 뻔뻔스러운

ex) His manner was ill-bred and familiar.

그의 태도는 무례하고 너무 뻔뻔스러웠다.

⑥ [동물이] 길들인, 길든 (domesticated)

⑦ [성적인] 관계가 있는【with】

※ commonplace

① 평범한, 보통의, 재미없는, 개성없는

ex) a commonplace fellow 평범한 놈

② 흔해빠진, 진부한, 틀에 박힌

ex) a commonplace remark 평범한 의견

※ instantaneous [ìst(ə)ntéiniəs]

① 즉석의, 즉시의, 순간의 (immediate).

ex-1) an instantaneous decision 즉결

ex-2) an instantaneous death 즉사

ex-3) the instantaneous position of a thing 어떤 것의 순간적인 위치

② 동시에 일어나는, 동시적인

※ instantaneous communication 동시통화

※ remote [rimóut]

① [거리적으로] 먼 (far), 멀리 떨어진; 외딴, 벽지의【from】

ex-1) a remote country 먼 나라

ex-2) a remote village 벽촌

ex-3) remote from any place of habitation 인가에서 멀리 떨어진

② [시간적으로] 먼, 먼 옛날(훗날)의

ex) in the remote past 먼 과거에

③ [혈연 관계가] 먼

ex) a remote relative 먼 친척

④【부사적 용법】멀리 떨어져서; [마음이] 멀어진, 소원한【from】

ex-1) live remote 벽지(벽촌)에서 살다

ex-2) dwell remote from human passions and affections

인간의 희로애락을 초월해서 살다

⑤ 관계가 먼, 동떨어진; 크게 다른【from】

ex) remote from common experiences 여느 경험과 동떨어진

⑥【주로 최상급적으로】근소한, 미미한 (slight)

ex-1) a remote possibility 만일의 가능성

ex-2) You don't have the remotest idea of it.

당신은 그것에 대해 전혀 모르고 있다.

※ tongue [tʌŋ]

언어, 국어; 방언 (dialect);【성서】[특정 언어를 말하는] 국민, 민족

ex-1) an ancient tongue 고대어

ex-2) one's mother tongue 모국어

ex-3) gather all nations and tongue

모든 민족을 불러 모으다【이사야서(書) (Isa.) 66:18】

※ the common tongue 공통언어, 만국어

※ faraway [fá:rəwèi]

① 먼, 아득한; [시간ㆍ관계가] 먼

② [얼굴․눈 따위가] 멍한, 꿈꾸는 듯한 (dreamy).

ex) a faraway look 멍한 표정

※ accommodate [əkámədèit]

① [남]에게 친절히 하다, ∼을 돌보다 (oblige), 편의를 도모하다

ex) accommodate a friend 친구의 편의를 도모하다

② [필요한 것을] ∼에 공급하다, 충당하다 (provide, supply);

[금전 따위를] [남]에게 변통해 주다, 융통해 주다【with】

ex) accommodate a friend with money 친구에게 돈을 융통해 주다

③ [건물ㆍ탈것 따위가] ∼을 수용하다, ∼의 수용력이 있다;

∼을 숙박시키다, 유숙시키며 대접하다

ex-1) The hotel can accommodate 500 guests. 그 호텔은 5백명의 손님을 받을 수 있다.

ex-2) accommodate a person with a night's lodging 남을 하룻밤 묵게 하다(일박시키다)

④ [환경 따위에] ∼을 적응(순응)시키다, ∼에 조절하다 (adjust)

ex-1) accommodate one's statement to facts 진술을 사실과 맞추다

ex-2) accommodate oneself to new surroundings 새로운 환경에 순응하다

ex-3) The stomach can accommodate itself to coping with many different diets.

위는 상이한 많은 음식물에 잘 대처할 수 있도록 저절로 조절된다.

⑤ [분쟁 따위]를 조정하다, 화해시키다 (reconcile)

ex-1) accommodate a quarrel 싸움을 조정하다

ex-2) accommodate defferences 불화를 조정하다

ex-3) accommodate a dispute 논쟁을 조정하다

※ inclusion

① 함유, 포함, 계산에 넣음; 함유물

②【생물】함유물;【광물】함유물

※ accommodate the inclusion 받아들이는 호의를 베풀다

※ exotic [egzátik]

① 외래의, 외국산의; 이국풍의, 엑조틱한

ex) exotic ideas 외래 사상

②【구어】별난, 색다른 (strange); 눈에 띄는, 남의 이목을 끄는

③ 스트립쇼의

※ exotic-sounding 이국적으로 들리는

※ place-name 지명


 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
52 장문 대통령 부인 엘리노어 루스벨트[장문16<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1621
51 장문 이집트의 상형문자[장문15<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 2630
50 장문 선입관[장문14<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1352
49 장문 언어의 음운법칙[장문13<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1368
48 장문 청개구리[장문12<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1307
47 장문 농업과 현대산업사회[장문11<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1787
46 장문 전쟁과 질병[장문10<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1596
45 장문 미국 정당 역사[장문9<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1318
44 장문 문명의 혜택[장문8<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 3592
43 장문 역사의 중요성[장문7<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1139
42 장문 마크 트웨인[장문6<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1531
41 장문 적외선 계량기[장문5<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1520
40 장문 인격의 정의[장문4<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 2687
39 장문 이집트 피라미드[장문3<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1384
38 장문 능력과 실천력[장문2<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1501
37 중문 행복하지만 그 수가 얼마 안되는 사람들은 일 그 자체가 즐겁고 주로 그 일에서 오는.. 소장 2013/01/16 1233
36 중문 법률분쟁은 국제계약의 경우에 전혀 미지의 사건은 아니다. 즉 계약체결 당사자들이.. 소장 2013/01/16 1312
35 중문 올챙이가 점점 커짐에 따라서, 꼬리를 구성하는 조직세포는 체내의 다른 세포들에 .. 소장 2013/01/16 1431
34 단문 저항과 굴복[단문32<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/16 1038
33 단문 프랑스 요리[단문31<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/16 1190
32 단문 미래예측[단문30<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/16 1321
31 단문 교통ㆍ통신수단[단문29<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/16 1155
30 단문 편도선과 선상증식[단문28<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/16 1519
29 단문 스칸디나비아인[단문27<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/16 921
28 단문 처방약[단문26<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/16 1253
1234567891011121314151617181920,,,22

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_obamf7qv343bfffuc2je23noa6, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0