학습 자료실

 

외국어

번역

미국 정당 역사[장문9<영문해석][영어작문/영한번역]
영문해석

 

 
 
작성자 소장
작성일 2013/01/18
분 류 장문
ㆍ조회: 1313      
미국 정당 역사[장문9<영문해석][영어작문/영한번역]
 
 영어 원문

At the time of the writing of the Constitution, there were no political parties. However, it wasn't long before different ideas about how the United States government should be run caused people to take sides. Two opposing parties―the Federalists headed by Alexander Hamilton and the Anti-Federalists headed by Thomas Jefferson―soon formed. The Federalists wanted a stronger national government to make important decisions for the individual states and for the nation as a whole. The Anti-Federalists wanted the states to make their own decisions without the national government interesting. Even today, the Republican and Democratic parties argue whether the state or national government should  have more control.

 

주제

미국의 양대 정당인 공화당과 민주당의 발전 과정

해석

At the time of the writing of the Constitution, there were no political parties.

미국의 헌법을 제정할 당시에는 정당들이 없었다.

※ Constitution [kànstit(j)ú:ʃ(ə)n] (미국)헌법

※ political party 정당

However, it wasn't long before different ideas about how the United States government should be run caused people to take sides.

그러나, 얼마 안 가서 미국정부를 어떻게 운영해야 하는가에 대한 서로 다른 의견들 때문에 사람들은 양파로 갈라져 한쪽편을 들게 되었다.

※ it was not long before S + V

얼마 안가서 ∼하다

※ before long 곧 (soon)

ex) I'll see you before long. 곧 뵙겠습니다.

※ take sides 편을 들다

※ how【명사절】

명사

형용사절

전치사

O [명사절]

different ideas

about

how the United States government should be run

미국정부를 어떻게 운영해야 하는가에 대한 서로 다른 의견


※ run

∼을 경영하다, 관리하다, 지위하다

ex-1) run a school 학교를 운영하다

ex-2) run a factory 공장을 경영하다

Two opposing parties―the Federalists headed by Alexander Hamilton and the Anti-Federalists headed by Thomas Jefferson―soon formed.

알렉산더 헤밀턴이 이끄는 연방주의자들과 토머스 제퍼슨이 이끄는 반 연방주의자들로 된 두개의 대립되는 당이 곧 구성되었다.

※ federalist [féd(ə)rəlist]

① 연방주의자.

② (Federalist)【美역사】연방 당원, 연방당 지지자.

The Federalists wanted a stronger national government to make important decisions for the individual states and for the nation as a whole.

연방주의자들은 각 주들과 전체 국가를 위한 중요한 결정을 내리기 위해서 보다 강력한 정부를 원했다.

※ as a whole 전체로서

The Anti-Federalists wanted the states to make their own decisions without the national government interesting.

반연방주의자들은 각 주들이 자기들 자신의 결정을 연방정부의 간섭없이 할 수 있기를 원했다.

Even today, the Republican and Democratic parties argue whether the state or national government should have more control.

오늘날 까지도, 공화당과 민주당은 주정부 또는 연방정부 중 어느 쪽이 보다 큰 통제력을 가져햐 하는가에 대해서 논쟁을 하고 있다.

※ have control of ∼을 제어하다

= have control over

ex) have control over oneself 자제하다

※ lose control of ∼을 제어할 수 없게 되다

= lose control over

ex) He lost control of his horse. 그는 말을 감당할 수 없게 되었다.

※ rejoice

기뻐하다, 좋아하다; 축하하다 (celebrate)

ex-1) rejoice at another's success 타인의 성공을 축하하다

= rejoice in anothers success

ex-2) We rejoiced over the news of their victory.

우리는 그들이 승리했다는 소식에 기뻐했다.

ex-3) Let's rejoice together on this great occasion. 다 같이 이 큰 경사를 축하합시다.

ex-4) I rejoiced to hear of your success. 네가 성공했다는 말을 듣고 나는 기뻤다.

ex-5) I rejoiced that he is well. 그가 건강해서 기쁘다.

※ character

[도덕적으로 보아 훌륭한] 품성, 인격, 덕성

ex-1) a man of character 인격자

ex-2) a man of fine character 인품이 훌륭한 인물

ex-3) character building 인격 형성

ex-4) elevate the character of a newspaper 신문의 품격을 높이다

ex-5) train one's character 품성을 갈고 닦다

= polish one's character

= cultivate one's character

보통분사구문【이유】


접속사ㆍ주어를 생략하고 동사에 -ing를 달아 부사구로 만드는 것.

복문

종속절

주절

종속접속사

S'

V'

S

V

As

Since

Because

분사구문

부사구

주절

(S')

(As)

(Since)

(Because)

BV-ing

(being) BV-ing

(being) p.p.

S

V


(※ 단, 주절과 종속절의 주어가 다를 경우에는 분사구의 주어를 생략할 수 없고,

접속사의 뜻을 명사․강조할 때에는 생략하지 않아도 된다.)

ex-1) As he was overcome with surprise, he was unable to speak.

Overcome with surprise, he was unable to speak.

ex-2) Since there was no one to help me, I had to do it all alone.

There being no one to help me, I had to do it all alone.

ex-3) I rejoiced in suffering, knowing that suffering produces endurance, endurnace produces character, and character produces hope.

= I rejoiced in suffering, knowing that suffering produces endurance, character, and hope.

환란이 인내를 낳고, 인내가 연단(덕성)을 낳고, 연단(덕성)이 소망을 낳는다는 사실을 알고 있기 때문에, 환란이 다가와도 기쁘다.

ex-4) I always fail to pass the TOFEL test, not knowing structure and voccabulary.

구문과 단어를 모르기 때문에, 나는 항상 토플 시험에 떨어져요.

ex-5) It is easy for me to solve the TOFEL problem, understanding structure, voccabulary and written expression.

구문, 단어, 문어체를 이해하기 때문에, 나는 토플 문제를 쉽게 풀 수 있어요.

ex-6) It is difficult for me to solve the TOEFL, not understanding structure, voccabulary and written expression.

구문, 단어, 문어체를 이해를 못하기 때문에, 내가 토플 문제를 풀기가 어려워요.

ex-7) I gained weight, eating a lot everyday.

= I gained weight, eating a lot day by day.

나는 매일 많이 먹기 때문에, 뚱뚱보가 되었다.

ex-8) I lost weight, using my nerve.

나 신경 많이 쓰기 때문에, 삐짝 말랐어.

분사형 전치사 (Participial Preposition)


① concerning

“∼에 관하여”ㆍ“∼에 대하여”

② considering

“∼을 고려하면”ㆍ“∼으로서는”

ex-1) a hearty old man considering his age

나이에 비해서는 기력이 좋은 노인

ex-2) Considering her age, she reads well.

그애는 나이에 비해 잘 읽는다.

③ notwithstanding

“∼에도 불구하고”ㆍ“∼을 무릅쓰고”

ex) A clergyman was executed, notwithstanding many applications in favor of him.

많은 탄원에도 불구하고 목사는 처형당했다.

④ regarding

“∼에 관해서는”ㆍ“∼의 점에서는”

ex) I know nothing regarding the matter.

나는 그 일에 대해서는 아무것도 모른다.

⑤ excepting

“∼을 빼놓고”ㆍ“∼을 제외하고”

(※ except와 같은 뜻이지만 주로 문두, 또는 not, without, always 뒤에 쓰인다.)

ex-1) Excepting the mayor, all were present.

시장 이외는 모두 출석했다.

ex-2) Everyone must be patient, not excepting me.

누구나가 참고 견디지 않으면 안 된다, 나도 마찬가지다.

⑥ touching

=as touching

“∼에 대해서[는]”ㆍ“∼에 관하여”

 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
52 장문 대통령 부인 엘리노어 루스벨트[장문16<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1615
51 장문 이집트의 상형문자[장문15<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 2627
50 장문 선입관[장문14<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1348
49 장문 언어의 음운법칙[장문13<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1363
48 장문 청개구리[장문12<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1301
47 장문 농업과 현대산업사회[장문11<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1767
46 장문 전쟁과 질병[장문10<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1590
45 장문 미국 정당 역사[장문9<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1313
44 장문 문명의 혜택[장문8<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 3588
43 장문 역사의 중요성[장문7<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1135
42 장문 마크 트웨인[장문6<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1527
41 장문 적외선 계량기[장문5<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1516
40 장문 인격의 정의[장문4<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 2677
39 장문 이집트 피라미드[장문3<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1380
38 장문 능력과 실천력[장문2<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1497
37 중문 행복하지만 그 수가 얼마 안되는 사람들은 일 그 자체가 즐겁고 주로 그 일에서 오는.. 소장 2013/01/16 1227
36 중문 법률분쟁은 국제계약의 경우에 전혀 미지의 사건은 아니다. 즉 계약체결 당사자들이.. 소장 2013/01/16 1305
35 중문 올챙이가 점점 커짐에 따라서, 꼬리를 구성하는 조직세포는 체내의 다른 세포들에 .. 소장 2013/01/16 1426
34 단문 저항과 굴복[단문32<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/16 1034
33 단문 프랑스 요리[단문31<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/16 1185
32 단문 미래예측[단문30<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/16 1316
31 단문 교통ㆍ통신수단[단문29<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/16 1148
30 단문 편도선과 선상증식[단문28<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/16 1512
29 단문 스칸디나비아인[단문27<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/16 917
28 단문 처방약[단문26<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/16 1249
1234567891011121314151617181920,,,22

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_af3asc5epubfd4sjivqjp19jb3, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0