학습 자료실

 

외국어

번역

농업과 현대산업사회[장문11<영문해석][영어작문/영한번역]
영문해석

 

 
 
작성자 소장
작성일 2013/01/18
분 류 장문
ㆍ조회: 1768      
농업과 현대산업사회[장문11<영문해석][영어작문/영한번역]
 
영어 원문

So long as the bulk of the population remains on the land as subsistence farmers a modern industrial society cannot develop. The farmers do not produce enough extra food to feed the workers needed in nonagricultural pursuits. Nor can workers be released from the farms to the factories while so many hands are needed for traditional methods of cultivation. And farmers who are not producing anything for the market cannot go to the market as purchasers themselves. Local demand for consumer goods does not expand. There is thus no stimulus to local industrial production. Agriculture must, therefore, yield workers and savings to the new industrialized sectors if a modern economy is to be achieved.

주제

현대 산업사회로 발돋움하려면 자급농업 경제로부터 탈피하여야 한다.

해석

So long as the bulk of the population remains on the land as subsistence farmers a modern industrial society cannot develop.

대부분의 인구가 자영영세 농민들로 남아있는 한, 현대 산업사회는 발달할 수 없다.

※ as long as

= so long as

∼하는 동안은, ∼하는 한은, ∼하기만 하면

ex-1) I'll never forget your kindness so long as I live.

= I'll never forget your kindness as long as I live.

이 은혜는 평생 잊지 않겠습니다.

ex-2) You may keep the book as long as you like.

그 책을 언제까지든지 원하시는 대로 가지고 계십시오.

ex-3) You may bring it so long as you keep it clean.

깨끗하게만 지닌다면 가지고 가도 됩니다.

※ the bulk[bʌlk] of 대부분의 ∼

※ subsistence [səbsíst(ə)ns]

① 존재, 생존

② 생활, 생계

③ 생계의 방편, 생활 수단 (means of subsistence); [최소한의 의식주에 필요한] 생활비

※ subsistence farming【美】자급 농업

※ subsistence farmer (겨우 생계나 유지하는) 농민, 자급영세 농민

The farmers do not produce enough extra food to feed the workers needed in nonagricultural pursuits.

농민들은 농업이외의 다른 작업들이 요구하는 일꾼들에게 급식하기에 충분한 여유의 양식을 생산하지 못한다.

※ produce enough extra food to feed the workers

일꾼들에게 급식하기에 충분한 여유의 양식을 생산하다

※ nonagricultural [nànægriklʧ(ə)rəl]

비농(업)의

ex) a nonagricultural country 비농업국

※ pursuit [pərsú:t]

직업, 일; 연구

ex-1) agricultural pursuits 농업

ex-2) commercial pursuits 상업

ex-3) daily pursuits 일상적인 일

ex-4) indulge in pursuits 연구에 몰두하다

Nor can workers be released from the farms to the factories while so many hands are needed for traditional methods of cultivation.

또한 재래식 영농 방법은 많은 일손들을 필요로 하기 때문에 일꾼들은 농장으로부터 풀려나 공장으로 가지 못한다.

※ 도치

등위접속사

S

조동사

부정부사

be p.p.

부사구

and

workers

can

not

be released

from the farms to the factories

↓【부정 도치(否定 倒置)】

부정

조동사

S

be p.p.

부사구

nor

can

workers

be released

from the farms to the factories


※ 부정도치문(否定 倒置文)

S (명사ㆍ대명사)

조동사

부정(否定)부사

BV

↓【부정도치(否定 倒置)】

부정(否定)부사

조동사

S (명사ㆍ대명사)

BV


ex-5) My teacher never saw such a beautiful scene.

Never did my teacher see such a beautiful scene.

ex-6) My father understood it only slowly.

Only slowly did my father understand it.

ex-10) I never saw such a beautiful scene.

Never did I see such a beautiful scene.

ex-11) He understood it only slowly.

Only slowly did he understand it.

※ be released[ri:líst] from

∼으로 부터 석방되다(풀려나다)

while【기간】종속접속사 (Subordinators)


※ 시간 부사절의 현재 동사를 미래를 대신한다.

“∼하는 사이에”ㆍ“∼하고 있는 동안에”

(※ 주절의 주어와 일치할 경우 주어와 be 동사는 생략되는 수가 있다.)

ex) I fell asleep while (I was) reading.

독서하고 있는 동안에 잠들어버렸다.

※ so many hands are needed

많은 일손들을 필요로 하다

※ traditional methods of cultivation.

재래식 영농 방법은

And farmers who are not producing anything for the market cannot go to the market as purchasers themselves.

그리고 시장에 내놓을 어떤 것도 생산하지 못하는 농민들은 자기 자신이 구매자로서 시장에 갈 수도 없다.

※ purchaser [p:rʧəsər]

매입(구입)자, 사는 사람 (buyer)

Local demand for consumer goods does not expand.

그 지방의 소비재에 대한 수요가 늘어나지 않는다.

※ local 그 지방의

※ consumer [kənsú:mər]

① 소비(소모)하는 사람, 소모되는 물건

ex) immoderate consumers of tobacco 과도한 애연가

②【경제】소비자

ex-1) consumer credit [월부 구입자에 대한] 소비자의 신용

ex-2) a consumers' cooperative society 소비 조합

③【생태】소비자

[섭취한 유기물을 에너지 준위(準位)가 낮은 유기물로 분해하는 종속(從屬) 영양 생물.]

※ consumer('s) goods (경)소비재

There is thus no stimulus to local industrial production.

그래서 그 지방의 산업생산에 대한 자극도 없다.

Agriculture must, therefore, yield workers and savings to the new industrialized sectors if a modern economy is to be achieved.

그러므로 현대적인 경제를 이룩하려면, 농업은 새로이 산업화되고 도시화된 부문에게 일꾼들과 저축을 양보해야만 한다.

※ yield[ji:ld] A to B

A를 B에게 양보하다

※ the new industrialized sectors

새로이 산업화되도 도시화된 부문

※ sector [séktər]

방면, 부문, 분야

※ urban [:rbən]

도시의, 도시에 사는; 도회지풍의

ex-1) urban population 도시 인구

ex-2) urban life 도회지 생활

※ rural [rú(:)r(ə)l]

시골의, 전원의, 시골풍의; 시골에 사는

ex-1) a rural life 전원 생활

ex-2) in rural seclusion 시골로 들어앉아, 시골로 멀리 떠나서

 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
52 장문 대통령 부인 엘리노어 루스벨트[장문16<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1615
51 장문 이집트의 상형문자[장문15<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 2627
50 장문 선입관[장문14<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1349
49 장문 언어의 음운법칙[장문13<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1364
48 장문 청개구리[장문12<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1302
47 장문 농업과 현대산업사회[장문11<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1768
46 장문 전쟁과 질병[장문10<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1590
45 장문 미국 정당 역사[장문9<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1313
44 장문 문명의 혜택[장문8<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 3588
43 장문 역사의 중요성[장문7<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1135
42 장문 마크 트웨인[장문6<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1527
41 장문 적외선 계량기[장문5<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1517
40 장문 인격의 정의[장문4<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 2677
39 장문 이집트 피라미드[장문3<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1380
38 장문 능력과 실천력[장문2<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/18 1497
37 중문 행복하지만 그 수가 얼마 안되는 사람들은 일 그 자체가 즐겁고 주로 그 일에서 오는.. 소장 2013/01/16 1228
36 중문 법률분쟁은 국제계약의 경우에 전혀 미지의 사건은 아니다. 즉 계약체결 당사자들이.. 소장 2013/01/16 1305
35 중문 올챙이가 점점 커짐에 따라서, 꼬리를 구성하는 조직세포는 체내의 다른 세포들에 .. 소장 2013/01/16 1426
34 단문 저항과 굴복[단문32<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/16 1034
33 단문 프랑스 요리[단문31<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/16 1185
32 단문 미래예측[단문30<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/16 1317
31 단문 교통ㆍ통신수단[단문29<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/16 1148
30 단문 편도선과 선상증식[단문28<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/16 1512
29 단문 스칸디나비아인[단문27<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/16 917
28 단문 처방약[단문26<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/16 1250
1234567891011121314151617181920,,,22

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: write failed: Disk quota exceeded (122) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0