학습 자료실

 

외국어

번역

형질유전[단문82<영문해석][영어작문/영한번역]
영문해석

 

 
 
작성자 소장
작성일 2013/01/24
분 류 단문
ㆍ조회: 1825      
형질유전[단문82<영문해석][영어작문/영한번역]
  
영어 원문
 
1. Long before the genetic basis of heredity was understood, farmers bred animals and plants to enhance desirable traits. In a sense the first genetic engineers, they recognized that selecting superior parents produced improved offspring. Since domestication, cattle have been bred for strengh at the plow, for fighting spirit and, as early as 1700, for more milk or beef.
2.  Farmers understood the genetic basis of heredity long after the first genetic engineers.
3. Farmers are, so to speak, the forerunners of the present-day genetic engineers.
4. Farmers grew animals and plants to get more dometicated ones.
5. Farmers selected superior parents in order to produce more domesticated offspring.

 
한국어 번역문
 
1. 형질유전의 유전학적 기초가 이해되기 오래 전부터 농부들은 동식물을 바람직한 특성으로 끌어올리도록 사육 또는 재배했다. 어떤 의미에서는 최초의 유전공학자들인 그들은 뛰어난 부모[품종]을 선택하므로써 개량된 소산[종자]를 얻어낼 수 있다는 점을 알고 있었다. 동물의 가축화 이후, 소는 밭갈이 때에 힘을 낼 수 있도록, 투지력을 발휘할 수 있도록, (그리고) 1700년부터는 우유나 정육을 더 많이 생산할 수 있도록 사육되어 왔다.
2. 최초의 유전공학자들이후 농부들은 유전학적 기초를 이해하였다.
3. 말하자면 농부들은 오늘날 유전공학자들의 선구자들이다.
4. 농부들은 더 많은 가축 동물을 얻기 위해서 동물들과 식물들을 기른다.
5. 농물들은 더 많은 가축화된 소산(종자)를 생산하기 위해서 뛰어난 부모(품종)을 선택한다.

 
해석

※ long before ∼하기 오래 전부터

※ befor long 곧 (soon)

ex) I'll see you before long. 곧 뵙겠습니다.

※ the genetic[ʤinétik] basis 유전학적 기초

※ heredity [hiréditi]

①【생물】유전

② 유전 형질(形質)

※ breed [bri:d]【beed-bred-bred】

[동식물ㆍ병균 따위]를 번식시키다; [가축]을 사육하다 (raise);

【원예】∼의 품종을 개량하다

ex) breed chickens for the market 내다 팔 병아리를 기르다

※ enhance [enhns]

① [정도]를 올리다, 늘리다, 강화하다 (intensify, magnify)

② [가치ㆍ가격 따위]를 올리다, 인상하다

※ trait [treit]

[셩격 따위의] 특성, 특징, 특색 (peculiarity)

ex) national traits 국민성

※ in a sense 어떤 의미로는; 말하자면

※ genetic engineer 유전공학자

※ offspring [:fsprìŋ]

① 자식;【집합적】자손

ex) produce offspring 아이를 낳다

② 소산, 결과

ex) the offspring of modern science 현대 과학의 소산

※ domestication [do(u)mèstikéiʃ(ə)n]

① 길들이기; 정듦, 익숙해지기

② [야만인 등의] 교화

※ plow [plau]

쟁기, 쟁기 모양의 연장 [눈가래ㆍ홈대패ㆍ제설기 따위]

※ for strength at the plow 밭갈이 때에 힘을 낼 수 있도록

※ so to speak 말하자면

= so to say

ex) I was an outsider, so to speak. 나는 말하자면 문외한이었다.

※ that is【회화】즉, 말하자면

= that is to say

= e,i, S + V.【서류】즉, 다시말해서 ∼이다

ex) He started for Paris a week ago, that is to say, on the tenth of May.

그는 1주일 전, 즉 5월 10일에 파리로 떠났다.

※ forerunner [fó:rnər]

① 선구자; 전구(前驅), 예고 (herald, harbinger); 징후 (symptom), 전조 (sign).

② 선인(先人) (predecessor); 선조 (ancestor)

③ (the Forerunner)【성서】세례 요한 (John the Baptist)

※ grow [작물]을 만들다, 재배하다

 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
527 단문 젊은이와 순응[단문88<영문해석][영어작문/영한번역]] 소장 2013/01/24 3241
526 단문 명예[단문87<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/24 2007
525 단문 미국혁명[단문86<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/24 2137
524 단문 보험회사[단문85<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/24 2282
523 단문 전기작가 리튼 스트레치[단문84<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/24 2403
522 단문 아테네의 노예제도[단문83<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/24 2587
521 단문 형질유전[단문82<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/24 1825
520 단문 형식논리학[단문81<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/24 1942
519 단문 도서관[단문80<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/24 1521
518 단문 공정한 뉴스보도[단문79<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/24 1790
517 단문 마약밀수[단문78<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/24 2136
516 단문 좋은 일[단문77<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/24 1756
515 단문 부와 재산[단문76<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/24 1682
514 단문 쪽배[단문75<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 1760
513 단문 시각 장애인[단문74<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 1781
512 단문 생선회[단문73<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 1773
511 단문 신체단련[단문72<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 1725
510 단문 환각[단문71<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 1952
509 단문 매연방출감소와 연소기관[단문70<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 2066
508 단문 단백질 음식[단문69<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 1973
507 단문 서양인의 중국관광[단문68<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 2042
506 단문 바쁜 엄마의 육아[단문67<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 1795
505 단문 대학졸업자 채용[단문66<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 1603
504 단문 통계[단문65<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 1809
503 단문 선거 결과[단문64<영문해석][영어작문/영한번역] 소장 2013/01/23 1744
1234567891011121314151617181920,,,22

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_hfma6livk22mn2kqnsol8aj545, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0