|
|
Kinship He realized that the ties of kinship and values are important.
그는 친족 관계와 가치관이 중요하다는 것을 깨달았다.
‘kinship’는 ‘친족’이라는 뜻을 가지고 있다. 이 의미는 ‘동질감’, ‘유대감’ 등의 의미로 확장된다.
He realized that the ties of kinship and values are important.
그는 친족 관계와 가치관이 중요하다는 것을 깨달았다.
과거 시제로 쓰이고 있는 realize는 사물의 본질이나 이치 따위를 생각하거나 궁리하여 알게 되는 것을 뜻하며, 복수형으로 쓰이고 있는 tie는 둘 이상을 서로 연결하거나 결합하게 하는 관계를 말한다. ‘kinship’는 촌수가 가까운 일가를 가리키며, 복수형으로 사용되고 있는 value는 가치에 대한 관점으로 인간이 자기를 포함한 세계나 그 속의 사상에 대하여 가지는 평가의 근본적 태도를 말한다. important는 귀중하고 요긴하다는 것을 나타낸다.
He felt a sense of kinship with the girl in the movie.
그는 그 영화에 나오는 소녀와 동질감을 느꼈다.
과거 시제로 쓰이고 있는 feel은 마음속으로 어떤 감정 따위를 체험하고 맛보는 것을 말하며, sense는 사물에서 받는 인상이나 느낌을 의미한다. ‘kinship’는 성질이 서로 비슷해서 익숙하거나 잘 맞는 느낌을 뜻하며, movie는 일정한 의미를 갖고 움직이는 대상을 촬영하여 영사기로 영사막에 재현하는 종합 예술을 말한다.
They shared a certain kinship.
그들은 어떤 유대감을 공유했다.
과거 시제로 쓰이고 있는 share는 두 사람 이상이 하나의 대상을 공동으로 소유하는 것을 말하며, certain은 대상을 뚜렷이 밝히지 않고 이를 때 쓰는 말이며, 관련 유사어 some과 다음과 같은 차이가 있다. some은 순수하게 부정, 미정의 경우에 쓰이지만 알고 있으면서도 말하지 않는 경우에도 쓴다. a certain은 알고 있지만 일부러 말하지 않는 경우나 말할 필요가 없는 경우에 쓰며 때로는 경멸의 뜻을 내포한다. 원문에서 ‘kinship’는 서로 밀접하게 연결되어 있는 공통된 느낌을 나타낸다.
제공: 전종훈 소장
전종훈 언어연구소
www.chunlingo.com
호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 원문 출처 : http://www.koreatimes.co.kr/koreatime_adminV2/LTNIE/common/nview.asp?idx=429&nmode=13&pageNum=4,3 |