특별 검사<프랑스 양형실무 영한번역 17
[프랑스 양형실무 17][양형기준 국제심포지엄 305<학술영한번역](370)[일본어번역회사][외국어 문서 작성 컨설팅 글로벌 서비스][국내 최대 외국어ㆍ번역 포털사이트]
[영어 원문] ○ Marie O’deal Theoleyre I suppose you speak of the special judge in charge of the.프랑스어.it is very important. And now we have, because most of judges do not want to use particularly the minimum sentence, as I explained, pen blanche, because it’s a system of automacity which doesn’t fit with the French judge. So if we pass a sentence like a custody we try to do with 프랑스어. It means that we ask to the probation judge to adopt and to see with him so he doesn’t go into custody. Even if we have order custody, mandatory custody, he can if the penalty is less than now 2 years, he can obtain some “super liberte”, it is suspended custody but with special organization, he can have with xxx프랑스어 special judge in charge of enforcement of the sentence to negotiate the way how we can do the sentence. [한국어 번역문] ○ Marie O’deal Theoleyre 저는 교수님께서 프랑스어를 담당하는 특별 검사에 대해서 말씀하시는 것을 생각합니다. 그것은 매우 중요합니다. 그것은 대부분의 판사가 특별히 최소 양형을 원하고 있지 않기 때문이며, 제가 pen blanche에 대해서 설명해 드린 바와 같이, 그것은 프랑스의 판사에게 맞지 않는 자동화 체계이기 때문입니다. 그래서, 만일 우리가 보호 관찰과 같은 양형을 선고한다면, 우리는 프랑스어을 처리하려고 노력합니다. 그것은 우리가 기소 판사에게 그가 채택하고 살펴 볼 것을 요구합니다. 그래서, 판사들은 보호 관찰로 가지 않습니다. 비록 우리가 의무적인 보호 관찰인 보호 관찰을 명령한다고 할지라도 만약 양형이 현재 2년 이하라면, 그는 어떤 “super liberte”를 획득할 수 있는데, 그것은 유예된 보호 관찰이지만 특수한 구성을 가지고 잇습니다. 그는 xxx프랑스어를 사용하여 양형 집행을 담당하는 판사가 어떻게 형을 선고할 수 있는가에 대한 방법을 협상하게 할 수 있습니다.
|