저는 운이 참 좋은 아이입니다<교환학생 자기소개서 한영번역 2
[교환학생<자기소개서 한영번역 2](56)[한글영문번역][착한 가격 최상의 번역 서비스 글로벌 서비스][국내 최대 외국어ㆍ번역 포털사이트]
[한국어 원문] 저는 운이 참 좋은 아이입니다. 어려서부터 ‘producer’ 라는 꿈을 가지고 이를 향해 시종일관 노력해왔기 때문입니다. SWU에 입학을 하고 난 후에도 교내와 교외에서 다양한 활동을 해왔습니다. 먼저, 전공 수업은 제게 좀 더 근본적인 지식과 세부적인 기술을 가르쳐 주었는데, 이것은 앞으로 미디어 시장에 뛰어 들 저에게 값진 정보가 되어 주었습니다. 또한, 초등학교 중학교 고등학교를 거치는 동안 꾸준히 해오던 교내 방송국 활동을 대학에서도 이어갔습니다. 과거에 해오던 활동보다 더 많은 사람과 더 많은 작품, 더 많은 행사를 맡아 가면서 좀 더 전문적이고 구체적인 경험을 얻었고, SUFF라는 대학로 문화축제의 영상팀으로 책임을 맡아 행사를 추진하거나 서울특별시주최의 공모전에 출전해 상을 타기도 했습니다. 그 외에도 여름에는 국토대장정 영상제작팀으로 함께 했는데, 이 행사는 제가 걸은 거리에 비례하게 돈이 모금되어 소아암어린이를 돕는 행사로, 뜨거운 여름에 아름다운 국토를 걷고 카메라에 담으면서 끈기와 인내 그리고 스스로를 재정비하는 시간을 갖게 되었습니다. [영어 번역문] I was a lucky girl. I dreamed of becoming a ‘producer’ and have exerted all possible effort to achieve this dream. I have participated in various on-and-off-campus activities since I entered SWU. First of all, I studied more fundamental knowledge and more detailed skills at major courses. They gave me valuable information for my going into the future’s media market. Further, I have joined the campus broadcasting station since the days of elementary school. I gained greatly specialized and concrete experiences in activities of the station as I encountered more people, works and events, compared to ones of previous days of elementary, middle and high school. As a member of visual media team of SUFF, a cultural festival of Daehak-ro, I propelled the relevant event. I won a prize in a contest sponsored by Seoul Capital City. In addition, in summer I joined the visual media production team of a cross-country trip. In the trip, funds for children with a childhood cancer were collected on the street as I were crossing the country; the more distance and the more amount of subscriptions to be raised. At that time, I photographed beautiful scenes of a country while walking along the road in hot summer. So, I could learn patience and endurance, and I had time to recharge myself.
|