학습 자료실

 

외국어

번역

in painting[전치사목적어<동명사18][영어작문/영한번역문법][영문번역사이트]

 

Home  > 번역 영문법
번역 영문법

 

 
 
작성자 소장
작성일 2013/03/21
분 류 동명사
ㆍ조회: 1109      
in painting[전치사목적어<동명사18][영어작문/영한번역문법][영문번역사이트]
 
영어 원문

Mary Ann Hardy was known for her skill in painting miniature watercolor portraits on ivory.

한국어 번역

메리 앤 하디는 상아색의 세밀 수채 초상화를 그리는 기술로 유명하다.

해석
※ 동명사 (명사적 용법)【전치사의 목적어】
S 기본동사 일반동사(p.p.) 부사구
전치사 명사구 형용사구
전치사 BV-ing
Mary Ann Hardy was known for her skill in painting miniature watercolor portraits on ivory

※ 동명사는 전치사의 목적어가 되며, 단 전치사가 없을 경우에는 in이 생략되었다고 봐야 한다.
이 때 전치사의 목적어로 동명사․명사가 있을 경우에는 명사가 우선한다.
ex-1) I have a trouble (in) speaking English. 영어를 말하는데 되게 애먹고 있어요.
ex-2) I have a hard time (in) speaking English. 영어를 말하는데 되게 애먹고 있어요.
※ 어구 풀이
miniature
① [물건의] 소형 모형, 축소물(형);【비유적】축도.
ex-1) in miniature 소규모로(의)
ex-2) Korea in miniature 한국의 축도
② 미세화(微細畵), 세밀 초상화.
③ 미세 화법.
④ [사본․고본(稿本) 따위의] 채색 장식.
watercolor
① (보통 ∼s) 수채화 그림물감.
② 수채화법, 수채화.
③【형용사적 용법】수채화 그림물감으로 그린, 수채[화]의.
portrait
① 초상, 초상화, 비슷한 얼굴, 인물 사진.
② 말로 표현한 묘사 (verbal description).
③ 흡사한 물건 (similitude).
ex) He is portrait of his father.
그는 아버지를 빼쏘았다.

 

 

 

   
번호     글 제 목  작성자 작성일 조회
1888 in painting[전치사목적어<동명사18][영어작문/영한번역문법][영문번역사이트] 소장 2013/03/21 1109
1887 of interpreting[전치사목적어<동명사17][영어작문/영한번역문법][빠른번역] 소장 2013/03/21 1087
1886 from mastering[전치사목적어<동명사16][영어작문/영한번역문법][번역의뢰] 소장 2013/03/21 929
1885 of driving[전치사목적어<동명사15][영어작문/영한번역문법][논문초록] 소장 2013/03/21 1130
1884 of getting[전치사목적어<동명사14][영어작문/영한번역문법][번역료] 소장 2013/03/21 1076
1883 by walking[전치사목적어<동명사13][영어작문/영한번역문법][한글영어번역] 소장 2013/03/21 1336
1882 by giving[전치사목적어<동명사12][영어작문/영한번역문법][일어번역] 소장 2013/03/21 1125
1881 by listing[전치사목적어<동명사11][영어작문/영한번역문법][영어번역서비스] 소장 2013/03/21 1107
1880 to having[전치사목적어<동명사10][영어작문/영한번역문법][한영번역사이트] 소장 2013/03/21 1273
1879 calling[주어<동명사9][영어작문/영한번역문법][의학번역] 소장 2013/03/21 1055
1878 about being[전치사목적어<동명사8][영어작문/영한번역문법][영작대행] 소장 2013/03/21 1298
1877 working[주어<동명사7][영어작문/영한번역문법][영문초록번역] 소장 2013/03/21 1119
1876 upon hearing[전치사목적어<동명사6][영어작문/영한번역문법][논문번역사이트] 소장 2013/03/21 1257
1875 has been writing[불완전자동사+주어보어<동명사5][영어작문/영한번역문법][전문번역] 소장 2013/03/21 1073
1874 excuse being[완전타동사+목적어<동명사4][영어작문/영한번역문법][번역대행] 소장 2013/03/21 1457
1873 losing[주어<동명사3][영어작문/영한번역문법][계약서번역] 소장 2013/03/21 982
1872 resisting[주어<동명사2][영어작문/영한번역문법][일본어통역] 소장 2013/03/21 1145
1871 driving[주어<동명사1][영어작문/영한번역문법][논문초록번역] 소장 2013/03/21 1000
1870 hoped to learn완전타동사+목적어[명사적용법<부정사44][영어작문/영한번역문법][영상번.. 소장 2013/03/21 1415
1869 teach contestants to walk불완전타동사+목적어+목적보어[명사적용법<부정사43][영어작문/영.. 소장 2013/03/21 1674
1868 expect to be완전타동사+목적어[명사적용법<부정사42][영어작문/영한번역문법][한영번역.. 소장 2013/03/21 1639
1867 advised son to purchase불완전타동사+목적어+목적보어[명사적용법<부정사41][영어작문/영.. 소장 2013/03/21 1311
1866 seems to be주어보어[명사적용법<부정사40][영어작문/영한번역문법][영어번역회사] 소장 2013/03/21 1771
1865 told boys to be불완전타동사+목적어+목적보어[명사적용법<부정사39][영어작문/영한번역.. 소장 2013/03/21 1178
1864 seemed to hear불완전자동사+주어보어[명사적용법<부정사38][영어작문/영한번역문법][영.. 소장 2013/03/21 1617
1234567891011121314151617181920,,,94

인사말 |  자유게시판 |  견적 의뢰하기 |  1:1 상담 |  공지사항 |  개인정보 취급 방침 |  온라인 회원 약관 |  찾아오시는 길 |  사이트맵

전종훈언어연구소는 연결된 홈페이지가 독자적으로 제공하는 재화 및 용역과 관련된 거래에 대하여 일체 책임을 지지 않습니다.
회사명 : 전종훈언어연구소   상담전화 : 한혜숙 연구원 . 010.3335.6740   ■ 대표전화 : 02.313.4854   팩스 : 02.6442.4856   사업자등록번호 : 110-17-96892
감수자 : 전종훈 (호주 시드니 University of New South Wales 언어학 박사 학위 취득)    E-mail : chuntrans@daum.net
주소 : 서울특별시 은평구 연서로3길 23-8, 3층(역촌동, 탑빌라트)   대표 : 전종훈    통신판매업신고번호 : 제 2015-서울은평-0972 호
카페 : http://cafe.daum.net/chuntrans 블로그 : http://blog.naver.com/chuntrans. 트위터 : http://twitter.com/chuntrans 페이스북 : http://facebook.com/chuntrans



Warning: Unknown: open(./data/session/sess_l0dbaaa9ndddljhg4bipu8fqg4, O_RDWR) failed: No such file or directory (2) in Unknown on line 0

Warning: Unknown: Failed to write session data (files). Please verify that the current setting of session.save_path is correct (./data/session) in Unknown on line 0